Уотъ Уитмэнъ Поэзiя грядущей ...

Уотъ Уитмэнъ «Поэзiя грядущей демократiи»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Поэзiя грядущей демократiи

авторский сборник

Составитель:

Пг.: Изд. "Парусъ", 1918 г.

ISBN: не имеет

Страниц: 158

Описание:

Стихотворения в переводе Корнея Чуковского и три литературно-критические статьи об авторе.

Содержание:

  1. К. Чуковский. От автора, стр. 5-8
  2. К. Чуковский. Уот Уитмэн (критико-биографическая статья), стр. 9-76
  3. Стихи Уота Уитмэна. Из книги Листья Травы
    1. Уот Уитмэн. Вы, преступники, приведенные в суд (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 77-78
    2. Уот Уитмэн. Тебе (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 78
    3. Уот Уитмэн. Изумление ребенка (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 78
    4. Уот Уитмэн. Тому, кто скоро умрет (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 78-79
    5. Уот Уитмэн. Городская мертвецкая (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 79-80
    6. Уот Уитмэн. Любовные игры орлов (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 80
    7. Уот Уитмэн. Песня о большой дороге (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 80-85
    8. Уот Уитмэн. Деревенская картина (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 85
    9. Уот Уитмэн. Тебе (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 85-88
    10. Уот Уитмэн. Из «Песни о самом себе» (отрывок, перевод К. Чуковского)
      1. 1. «Я славлю себя, я воспеваю себя…», стр. 88
      2. 6. «Ребенок спросил, что такое трава? и принес ее полною горстью…», стр. 88-89
      3. 8. «Младенец спит в колыбели…», стр. 89-90
      4. 10. «В горы далеко, в пустыню я забрел один и стреляю…», стр. 90-92
      5. 11. «Двадцать восемь молодых мужчин купаются на берегу…», стр. 92-93
      6. 13. «Я не зову черепаху негодной только за то, что она черепаха…», стр. 934
      7. 14. «Что зауряднее, дешевле, что доступнее и ближе всего, это - Я…», стр. 93
      8. 15. «Чистое контральто поет в церковном хоре…», стр. 93-94
      9. 16. «Я ученик невежд, я учитель мудрейших…», стр. 95
      10. 17. «Это, поистине, мысли всех людей во все времена, во всех странах…», стр. 95
      11. 18. «С шумной музыкой иду я, с барабанами и трубами…», стр. 95-96
      12. 19. «Это стол, накрытый для всех, для тех, кто по-настоящему голоден…», стр. 96
      13. 21. «Ближе прижмись ко мне, ночь, у тебя обнаженные груди…», стр. 97
      14. 22. «Море! я и тебе отдаюсь, я знаю, чего тебе хочется!..», стр. 97-98
      15. 24. «Я Уот Уитмэн, я космос, я сын манхатанца, я буйный…», стр. 98-100
      16. 31. «Я верю, что былинка травы не меньше движения звезд…», стр. 100-101
      17. 32. «Я думаю, я мог бы вернуться и жить среди животных.…», стр. 101
      18. 33. «Пространство и Время! Теперь-то я вижу, что я не ошибся…», стр. 101-106
      19. 44. «Встаньте же, время приблизилось мне перед вами открыться...», стр. 106-107
      20. 45. «Ночью я открываю окно и смотрю, как далеко разбрызганы в небе миры…», стр. 107-108
      21. 48. «Я сказал, что душа не больше, чем тело…», стр. 108-109
    11. Дети Адама
      1. Уот Уитмэн. Запружены реки мои (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 109-111
      2. Уот Уитмэн. «Если тебя окружает живая прекрасная плоть…» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 111
      3. Уот Уитмэн. «Это — женское тело!..» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 111-112
      4. Уот Уитмэн. «Мужское тело в продаже!..» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 112-113
      5. Уот Уитмэн. Женщина ждет меня (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 113-114
      6. Уот Уитмэн. Час исступления и радости (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 114-115
      7. Уот Уитмэн. «Мы снова природа, долго нас не было дома, теперь мы вернулись домой...» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 115-116
    12. Аир
      1. Уот Уитмэн. О жутком сомнении во всех обличиях (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 116-117
      2. Уот Уитмэн. Летописцы грядущих веков (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 117-118
      3. Уот Уитмэн. Когда я услыхал к концу дня (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 118
      4. Уот Уитмэн. Незнакомому (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 119
      5. Уот Уитмэн. Мы — двое мальчишек (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 119-120
      6. Уот Уитмэн. Если кого я люблю (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 120
      7. Уот Уитмэн. Ты, за кем, бессловесный... (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 120
    13. Разные стихотворения
      1. Уот Уитмэн. Европа (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 120-122
      2. Уот Уитмэн. Бей, бей, барабан! (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 122
      3. Уот Уитмэн. Годы современные (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 122-123
      4. Уот Уитмэн. Ты, мальчишка из прерий (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 124-125
      5. Уот Уитмэн. Когда я читаю книгу (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 125
      6. Уот Уитмэн. Одной певице (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 125
      7. Уот Уитмэн. Я знаю, что лучшее время — мое (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 125
      8. Уот Уитмэн. Из Песни о Выставке (отрывок, перевод К. Чуковского), стр. 125-129
  4. К. Чуковский. Русское о Уитмэне
    1. Первые статьи и заметки об Уитмэне, стр. 130-133
    2. Ю. Айхенвальд об Уоте Уитмэне, стр. 133-134
    3. Уитмэн, как поэт будущего, стр. 134
    4. Уот Уитмэн в романе, стр. 134-135
    5. Кнут Гамсун об Уоте Уитмэне, стр. 135-137
    6. Был ли Уот Уитмэн социалистом, стр. 137-138
    7. Вильям Джемс об Уоте Уитмэне, стр. 138-140
    8. Уот Уитмэн и К.Д. Бальмонт, стр. 140-144
    9. Толстой и толстовцы о Уитмэне, стр. 144-145
    10. И. Е. Репин об Уоте Уитмэне, стр. 145-146
    11. Уитмэн и футуристы, стр. 146-148
    12. Уитмэн в истории американской словесности, стр. 148-149
    13. Космическое сознание Уитмэна, стр. 149
  5. А. Луначарский. Уитмэн и демократия (статья), стр. 150-153

Примечание:

Третье издание.

В оглавление часть названий стихотворений сокращено, статья А.Луначарского представлена под названием «Послесловие А.Луначарского».



Информация об издании предоставлена: Phil J. Fray1986






⇑ Наверх