Томас Стернз Элиот ...

Томас Стернз Элиот «Бесплодная земля. Полые люди. Поэмы. Стихотворения. Пьесы»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Бесплодная земля. Полые люди. Поэмы. Стихотворения. Пьесы

авторский сборник

М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2019 г. (по факту вышла в декабре 2018 г.)

Серия: Иностранная литература. Большие книги

Тираж: 4000 экз.

ISBN: 978-5-389-14507-8

Тип обложки: твёрдая

Формат: 60x90/16 (145x215 мм)

Страниц: 1120

Описание:

Стихотворения и поэмы.

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Г. Превиати.

Содержание:

  1. Я. Пробштейн. Точка пересечения времени с вечностью: Т. С. Элиот (статья), стр. 5
  2. СТИХОТВОРЕНИЯ, ПОЭМЫ И ПЬЕСЫ 1909-1962
    1. Пруфрок и другие наблюдения. 1917
      1. Т. С. Элиот. Песнь любви Дж. Альфреда Пруфрока (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 91
      2. Т. С. Элиот. Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 96
      3. Т. С. Элиот. Песнь любви Дж. Альфреда Пруфрока (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 100
      4. Т. С. Элиот. Портрет дамы (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 104
      5. Т. С. Элиот. Женский портрет (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 108
      6. Т. С. Элиот. Прелюдии (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 112
      7. Т. С. Элиот. Прелюды (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 114
      8. Т. С. Элиот. Рапсодия ветреной ночи (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 116
      9. Т. С. Элиот. Рапсодия ветреной ночи (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 118
      10. Т. С. Элиот. Утром у окна (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 121
      11. Т. С. Элиот. Бостонская вечёрка (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 122
      12. Т. С. Элиот. «Бостон ивнинг трэнскрипт» (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 122
      13. Т. С. Элиот. Тетушка Хелен (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 123
      14. Т. С. Элиот. Кузина Нэнси (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 124
      15. Т. С. Элиот. Мистер Аполлинакс (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 125
      16. Т. С. Элиот. Истерика (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 126
      17. Т. С. Элиот. Галантная беседа (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 127
      18. Т. С. Элиот. La Figlia Che Piange (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 128
    2. Стихотворения. 1920
      1. Т. С. Элиот. Геронтион (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 129
      2. Т. С. Элиот. Геронтион (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 131
      3. Т. С. Элиот. Стариканус (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 134
      4. Т. С. Элиот. Бёрбанк с «Бейдекером», Блайштейн с сигарой (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 137
      5. Т. С. Элиот. Бурбанк с «Бедекером», Бляйштейн с сигарой (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 138
      6. Т. С. Элиот. Суини Эректус (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 140
      7. Т. С. Элиот. Вареное яйцо (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 142
      8. Т. С. Элиот. Пока не подали яйца (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 143
      9. Т. С. Элиот. Директор издательства (стихотворение, перевод С. Лихачевой), стр. 145
      10. Т. С. Элиот. Смешение несочетаемого (стихотворение, перевод С. Лихачевой), стр. 146
      11. Т. С. Элиот. Медовый месяц (стихотворение, перевод С. Лихачевой), стр. 147
      12. Т. С. Элиот. Гиппопотам (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 148
      13. Т. С. Элиот. Гиппопотам (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 149
      14. Т. С. Элиот. Гиппопотам (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 151
      15. Т. С. Элиот. В ресторане (стихотворение, перевод Ю. Рац), стр. 153
      16. Т. С. Элиот. Шепотки бессмертия (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 155
      17. Т. С. Элиот. Воскресная заутреня мистера Элиота (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 157
      18. Т. С. Элиот. Суини среди соловьев (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 159
    3. Бесплодная земля. 1922
      1. Т. С. Элиот. Бесплодная земля (поэма, перевод Я. Пробштейна), стр. 161
      2. Т. С. Элиот. Бесплодная земля (поэма, перевод А. Сергеева), стр. 174
      3. Т. С. Элиот. Примечания к «Бесплодной земле» (перевод Я. Пробштейна), стр. 187
    4. Полые люди. 1925
      1. Т. С. Элиот. Полые люди (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 195
      2. Т. С. Элиот. Полые люди (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 198
      3. Т. С. Элиот. Полые люди (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 201
    5. Пепельная среда. 1930
      1. Т. С. Элиот. Пепельная среда (поэма, перевод Я. Пробштейна), стр. 205
      2. Т. С. Элиот. Пепельная среда (поэма, перевод А. Сергеева), стр. 212
    6. Ариэль. 1927-1954
      1. Т. С. Элиот. Паломничество волхвов (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 220
      2. Т. С. Элиот. Паломничество волхвов (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 221
      3. Т. С. Элиот. Песнь Симеона (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 223
      4. Т. С. Элиот. Animula (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 225
      5. Т. С. Элиот. Марина (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 227
      6. Т. С. Элиот. Поклонение рождественскому дереву (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 229
    7. Из неоконченных стихотворений
      1. Т. С. Элиот. Суини-агонист (Фрагменты Аристофановой мелодрамы)
        1. Фрагмент пролога (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 231
        2. Фрагмент агона (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 241
      2. Т. С. Элиот. Кориолан
        1. I. Триумфальный марш (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 249
        2. II. Муки государственного мужа (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 250
    8. Малые стихотворения
      1. Т. С. Элиот. Очи, что видал в слезах (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 253
      2. Т. С. Элиот. В четыре ветер налетел (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 254
      3. Т. С. Элиот. Пять упражнений для беглости пальцев
        1. 1. Строки персидскому коту (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 255
        2. 2. Строки йоркширскому терьеру (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 255
        3. 3. Строки утке в парке (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 256
        4. 4. Строки Ральфу Ходжсону, эсквайру (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 256
        5. 5. Строки для Кускус-каравая и Мирзы Мурада Али Бека (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 257
      4. Т. С. Элиот. Пейзажи
        1. 1. Нью-Гэмпшир (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 258
        2. 2. Виргиния (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 258
        3. 3. Уск (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 259
        4. 4. Рэннох, под Гленко (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 259
        5. 5. Кэйп-Энн (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 259
      5. Т. С. Элиот. Строки для старика (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 261
    9. Хоры из мистерии «Камень». 1934
      1. Т. С. Элиот. Хоры из мистерии «Камень» (перевод Я. Пробштейна), стр. 262
        1. Т. С. Элиот. I. Орел парит в зените Неба (стихотворение, перевод Я. Пробштейна)
        2. Т. С. Элиот. II. «Так ваших отцов превратили...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна)
        3. Т. С. Элиот. III. «Господне Слово донеслось до меня...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна)
        4. Т. С. Элиот. IV. «Есть те, кто хотел бы выстроить Храм...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна)
        5. Т. С. Элиот. V. «Боже, избавь меня от человека с благими намереньями...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна)
        6. Т. С. Элиот. VI. «Тем, кто никогда не знал гонений...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна)
        7. Т. С. Элиот. VII. «В начале Бог сотворил мир. Пустой и безвидный...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна)
        8. Т. С. Элиот. VIII. «Отче, мы внемлем Твоим словам...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна)
        9. Т. С. Элиот. IX. «Сын Человеческий, взгляни своими глазами...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна)
        10. Т. С. Элиот. X. «Вы видели, как дом был построен, как был он украшен...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна)
      2. Т. С. Элиот. Камень. Песнопения (перевод А. Сергеева), стр. 281
        1. Т. С. Элиот. I. «Орел парит в зените небес...» (стихотворение, перевод А. Сергеева)
        2. Т. С. Элиот. II. «Таковы были ваши отцы...» (стихотворение, перевод А. Сергеева)
        3. Т. С. Элиот. III. «Слово ГОСПОДНЕ сошло ко мне, говоря...» (стихотворение, перевод А. Сергеева)
        4. Т. С. Элиот. IV. «Одни готовы построить Храм...» (стихотворение, перевод А. Сергеева)
        5. Т. С. Элиот. V. «Боже, спаси меня от человека добрых намерений...» (стихотворение, перевод А. Сергеева)
        6. Т. С. Элиот. VI. «Трудно тем, кто не знал гонений...» (стихотворение, перевод А. Сергеева
        7. Т. С. Элиот. VII. «В начале Бог сотворил мир. Безвидность и пустоту...» (стихотворение, перевод А. Сергеева)
        8. Т. С. Элиот. VIII. «Отец, мы рады твоим словам...» (стихотворение, перевод А. Сергеева)
        9. Т. С. Элиот. IX. «Узри глазами своими, Сын Человеческий, и услышь ушами своими...» (стихотворение, перевод А. Сергеева)
        10. Т. С. Элиот. X. «Вы видели: дом построил и дом украсил...» (стихотворение, перевод А. Сергеева)
    10. Четыре квартета. 1935-1942
      1. Т. С. Элиот. Четыре квартета
        1. Бёрнт Нортон (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 299
        2. Ист-Коукер (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 304
        3. Драй Сэлвейджес (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 311
        4. Литтл Гиддинг (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 318
      2. Т. С. Элиот. Четыре квартета
        1. Бёрнт Нортон (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 326
        2. Ист-Коукер (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 331
        3. Драй Сэлвейджес (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 338
        4. Литтл Гиддинг (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 345
    11. Стихи на случай
      1. Т. С. Элиот. На оборону островов (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 353
      2. Т. С. Элиот. Заметки о военной поэзии (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 354
      3. Т. С. Элиот. О поэзии военного времени (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 355
      4. Т. С. Элиот. Индусам, павшим в Африке (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 356
      5. Т. С. Элиот. Уолтеру де ла Мару (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 357
      6. Т. С. Элиот. Посвящение жене (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 359
    12. Старый Опоссум: Практическое руководство по котам и кошкам
      1. Т. С. Элиот. Знанье кошачьих имен (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 360
      2. Т. С. Элиот. Кошка гамби (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 361
      3. Т. С. Элиот. Последний бой Тигриного Рыка (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 363
      4. Т. С. Элиот. Рам-Там-Таггер (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 365
      5. Т. С. Элиот. Песнь Джеллейных кошек (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 367
      6. Т. С. Элиот. Уходжерри и Хвастохват (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 369
      7. Т. С. Элиот. Второзаконие (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 371
      8. Т. С. Элиот. Отчет об ужасном сражении пеков и полликов (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 373
      9. Т. С. Элиот. Мистер Нефисто (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 375
      10. Т. С. Элиот. Никтовити, преступный кот (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 377
      11. Т. С. Элиот. Гус, театральный кот (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 379
      12. Т. С. Элиот. Толстофер Джон, денди (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 381
      13. Т. С. Элиот. Шимблшенкс, железнодорожный кот (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 383
      14. Т. С. Элиот. Как обратиться к коту (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 385
      15. Т. С. Элиот. Кот Морган рекомендует себя (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 388
    13. Пьесы
      1. Т. С. Элиот. Убийство в соборе (пьеса, перевод Я. Пробштейна), стр. 389
      2. Т. С. Элиот. Убийство в соборе (пьеса, перевод В. Топорова), стр. 445
      3. Т. С. Элиот. Воссоединение семьи (пьеса, перевод Я. Пробштейна), стр. 501
      4. Т. С. Элиот. Домашний прием (пьеса, перевод В. Топорова), стр. 594
      5. Т. С. Элиот. Личный секретарь (пьеса, перевод Я. Пробштейна), стр. 741
      6. Т. С. Элиот. Старый сановник (пьеса, перевод Я. Пробштейна), стр. 863
    14. Стихи, написанные в ранней юности
      1. Т. С. Элиот. Басня о пирующих (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 955
      2. Т. С. Элиот. [Лирическое стихотворение]. «В пространстве, времени, — твердят...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 958
      3. Т. С. Элиот. Песня. «В пространстве, времени — исток...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 958
      4. Т. С. Элиот. Ода на выпуск 1905 года (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 959
      5. Т. С. Элиот. Песня. «Когда мы шли, минуя холм, домой...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 962
      6. Т. С. Элиот. Перед рассветом (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 962
      7. Т. С. Элиот. Дворец Цирцеи (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 962
      8. Т. С. Элиот. К портрету (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 963
      9. Т. С. Элиот. Песня. «Раскрылась мошке ипомея...» (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 963
      10. Т. С. Элиот. Ноктюрн (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 964
      11. Т. С. Элиот. Юмореска (Из Жюля Лафорга) (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 964
      12. Т. С. Элиот. Сплин (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 965
      13. Т. С. Элиот. Ода [на окончание Гарвардского университета] (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 965
      14. Т. С. Элиот. Смерть святого Нарцисса (стихотворение, перевод Я. Пробштейна), стр. 966
  3. Я. Пробштейн. Примечания. 968

Примечание:

Картина Гаэтано Превиати 1899 года «Танец часов».



Информация об издании предоставлена: alpasi (художник)






Желают приобрести
qwerty616, Нижний Новгород 
arcanum, Россия 
arcanum, Россия 
Batman, Чебоксары 
NikAS, Москва 
...

Книжные полки

Все книжные полки » (42)


⇑ Наверх