Иностранная литература ...

««Иностранная литература» № 10, 1966»

журнал

«Иностранная литература» № 10, 1966

1966 г.

Тираж: не указан

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Иллюстрация на обложке Рене Портокарреро; внутренние иллюстрации Рене Портокарреро, П. Пикассо.

Содержание:

  1. Из югославской поэзии
    1. Цане Андреевски. Мир и мы (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 3-3
    2. Изет Сарайлич. Письмо в 1941 год ленинградской девочке Тане Савичевой (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 4-4
    3. Хусейн Тахмишчич. Письмо из Грузии (стихотворение), стр. 5-5
    4. Радоня Вешович. Свеча на его могилу (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 6-6
    5. Радоня Вешович. Эскиз памятника храбрости (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 6-7
    6. Стеван Раичкович. Люди просыпаются без оружия (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 7-8
    7. Танасие Младенович. Время (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 9-9
    8. Танасие Младенович. Между листвою и мною... (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 9-10
    9. Лойзе Кракар. Рой (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 10-11
    10. Тоне Павчек. Плененный океан (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 11-12
    11. Иван Минатти. «С того мгновения, как я узнал ее...» (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 12-12
    12. Ацо Шопов. Озеро (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 12-13
    13. Ясна Мелвингер. Никто не имеет права разрушать жизнь (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 13-13
  2. Думитру Раду Попеску. Новеллы
    1. Думитру Раду Попеску. Замок среди моря (рассказ, перевод Д. Шполянской), стр. 14-21
    2. Думитру Раду Попеску. Неизвестный солдат (рассказ, перевод Д. Шполянской), стр. 21-29
    3. Думитру Раду Попеску. Сон Земли (микрорассказ, перевод Д. Шполянской), стр. 29-29
    4. Думитру Раду Попеску. Три дня и три моря (рассказ, перевод Д. Шполянской), стр. 29-36
  3. Ганс Магнус Энценсбергер. Стихи мои — тени
    1. Лев Гинзбург. «Ганс Магнус Энценсбергер — дитя Запада...» (предисловие), стр. 37-38
    2. Ганс Магнус Энценсбергер. Язык страны (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 39-44
    3. Ганс Магнус Энценсбергер. Защита волков от овец (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 44-45
    4. Ганс Магнус Энценсбергер. Последнее волеизъявление (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 45-46
    5. Ганс Магнус Энценсбергер. Другой (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 46-47
    6. Ганс Магнус Энценсбергер. Записная книжка (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 47-47
    7. Ганс Магнус Энценсбергер. Буря (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 48-48
  4. Грэм Грин. Комедианты (окончание романа, перевод Н. Волжиной), стр. 49-139
  5. Юзеф Озга-Михальский. Из новой книги
    1. Юзеф Озга-Михальский. До самого восхода (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 140-140
    2. Юзеф Озга-Михальский. Туча (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 140-140
    3. Юзеф Озга-Михальский. Из Смоленска (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 140-140
    4. Юзеф Озга-Михальский. В Венеции (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 140-141
    5. Юзеф Озга-Михальский. Выплыву песней (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 141-14
    6. Юзеф Озга-Михальский. Гармошка (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 141-141
  6. Гильвик. Стихи разных лет
    1. Гильвик. «Лишь стоило тебе...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 142-142
    2. Гильвик. «Если парус гудит на ветру...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 142-142
    3. Гильвик. «За окнами дерево. Хорошо, что за оками дерево...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 142-142
    4. Гильвик. «Это было Не птицы крыло...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 142-142
    5. Гильвик. Первый день (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 143-143
    6. Гильвик. «Когда мечешь сено в стога...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 143-143
    7. Гильвик. «Да если б каждый час, что я живу...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 143-144
    8. Гильвик. «Бывает, что и дрозду...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 144-144
    9. Гильвик. В колодец (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 144-144
    10. Гильвик. Привалы (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 144-145
    11. Гильвик. «Вечности Мы не утратили...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 145-145
    12. Гильвик. «Вслед за нами придут другие...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 145-145
  7. Литературное наследие
    1. В. Семанов. Новые переводы из Лу Синя (к 50-летию со дня смерти) (предисловие), стр. 146-147
    2. Лу-Синь. Купидон (стихотворение, перевод В. Семанова), стр. 147-147
    3. Лу-Синь. Мечты (стихотворение, перевод В. Семанова), стр. 147-147
    4. Лу-Синь. Люди и время (стихотворение, перевод В. Семанова), стр. 147-147
    5. Лу-Синь. Песнь о науке для граждан (стихотворение, перевод В. Семанова), стр. 148-148
    6. Лу-Синь. Стих без названия (стихотворение, перевод В. Семанова), стр. 148-148
    7. Лу-Синь. Литература и пот (очерк, перевод В. Семанова), стр. 148-149
    8. Лу-Синь. :983Вывеска (очерк), стр. 149-149
    9. Лу-Синь. Взгляд на нынешнюю новую литературу (лекция в Обществе рожной литературы Яньцзинского университета, перевод В. Семанова), стр. 149-151
    10. Лу-Синь. От сатиры к юмору (очерк, перевод В. Семанова), стр. 151-152
    11. Лу-Синь. Умиротворяющая литература (очерк, перевод В. Семанова), стр. 152-153
    12. Лу-Синь. От глухоты к немоте (очерк, перевод В. Семанова), стр. 153-154
    13. Лу-Синь. О переводе (очерк, перевод В. Семанова), стр. 154-154
    14. Лу-Синь. О сатире (очерк, перевод В. Семанова), стр. 155-155
    15. Лу-Синь. Читая книги (очерк, перевод В. Семанова), стр. 155-156
    16. Лу-Синь. Заметки о книгах (очерк, перевод В. Семанова), стр. 156-157
    17. Лу-Синь. О Достоевском (очерк, перевод В. Семанова), стр. 158-158
    18. Лу-Синь. Почти смешная трагедия (очерк, перевод В. Семанова), стр. 158-159
  8. Литературные иллюстрации
    1. А. Елистратова. Трагикомедия Беккета «В ожидании Годо» (статья), стр. 160-165
    2. Сэмюэл Беккет. В ожидании Годо (пьеса, перевод М. Богословской), стр. 165-195
  9. Критика
    1. Т. Ланина. Маска и лицо человеческое (статья), стр. 196-202
    2. Аркадий Адамов. Зарубежный детектив (заметки писателя), стр. 203-210
  10. Писатель и время
    1. В. Ханчев. Тревоги и надежды вокруг поэзии (статья, перевод А. Опульского), стр. 211-213
    2. Эжен Гильвик. Поэт и социальный мир (статья, перевод С. Брахман), стр. 213-217
  11. Что читают сегодня
    1. Боб Лисон. Книги хорошие и плохие (письмо из Англии), стр. 218-221
  12. Публицистика
    1. Мартин Вальзер. Наш Освенцим (очерк), стр. 222-227
    2. Джессика Митфорд. Мотели для покойников, или Американский образ смерти (очерк), стр. 228-236
  13. Изобразительное искусство за рубежом
    1. Павел Грушко. «Я зову вас в Старую Гавану...» (статья, иллюстрации Рене Портокарреро), стр. 237-243

  14. Культура и современность
    1. Заметки на полях зарубежных газет и журналов
      1. Альберт Карельский. Настало время... (очерк), стр. 244-247
      2. Л. Аничков. Важнейшее условие диалога, стр. 247-249
      3. Инна Тертерян. Культура — мост, а не стена (статья), стр. 249-250
  15. Календарь «Иностранной литературы»
    1. Ю. Кожевников. Муза мести и печали (к 100-летию со дня рождения Джордже Кошбука) (статья), стр. 251-252
  16. Наши гости
    1. С. Почивалова. Прошлое, настоящее, будущее (очерк), стр. 253-256
    2. Юрий Дашкевич. Поэзию — людям, на улицы! (статья), стр. 257-259
  17. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. Борис Слуцкий. Цыгане и жандармы (резенцияна книгу: Фредерико Гарсиа Лорка. Лирика. Переводы с испанского. Предисловие А. Гелескула. Москва «Художественная литература», 1965. 183 стр.), стр. 260-262
      2. В. Левик. Переводы Анны Ахматовой (рецензия на книгу: Голоса поэтов. Стихи зарубежных поэтов в переводе Анны Ахматовой, Предисловие А. Тарковского. Редактор М. Зенкевич. Москва, «Прогресс» 1965. 174 стр.), стр. 262-264
    2. Издано за рубежом
      1. А. Опульский. Поэзия воссоздания мира (рецензия на книгу: Веселин Ханчев. За да останеш. Избрана лирика. София, Български пискател, , стр. 1965), стр. 264-265
      2. Александр Дымшиц. Чем живы люди (рецензия на книгу: Anna Seghers. Die Kraft der Schwachen. Neun Erzählungen. Berlin und Weirmar, Aufbau-Verlag, , стр. 1966), стр. 265-267
      3. Е. Померанцева. Странствия Фрэнка Доули (рецензия на книгу: Alan Sillitoe. "The Death of William Posters" London, W. H. Allen, , стр. 1965), стр. 267-268
      4. А. Зверев. Кто сеет ветер? (рецензия на книгу: David Stacton. "People of the Book" New York, Putnams Song, , стр. 1965), стр. 268-270
  18. На всех языках (заметки), стр. 271-272
  19. Из месяца в месяц (заметки), стр. 273-285
  20. Авторы этого номера (заметки), стр. 286-288



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Продают, меняют
vbltyt, Санкт-Петербург, м. … (80 хорошее)

⇑ Наверх