Луис де Камоэнс Лузиады ...

Луис де Камоэнс «Лузиады. Сонеты»

Лузиады. Сонеты

авторский сборник

Составители: Елена Голубева, Ирина Хохлова

М.: Художественная литература, 1988 г.

Серия: Библиотека литературы Возрождения

Тираж: 50000 экз.

ISBN: 5-280-00845-1

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 504

Описание:

Поэма и стихотворения.

Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Л. Ильиной.

Содержание:

  1. Ольга Овчаренко. Луис Важ де Камоэнс – поэт португальского народа (вступительная статья), стр. 7
  2. Луис де Камоэнс. Лузиады (поэма, перевод О. Овчаренко), стр. 43
  3. СОНЕТЫ
    1. Луис де Камоэнс. «Порой Судьба надежду мне даёт...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 337
    2. Луис де Камоэнс. «Возьми, о лира, самый нежный лад...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 337
    3. Луис Камоэнс. «Когда, дымясь, вода воспламенится...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 338
    4. Луис Камоэнс. «Амур вписал мне в сердце женский лик...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 338
    5. Луис де Камоэнс. «Неужто я неровня вам, и мне...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 339
    6. Луис де Камоэнс. «Заря во взгляде вашем зажжена...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 339
    7. Луис де Камоэнс. «Верните все, в чем ваше торжество...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 340
    8. Луис де Камоэнс. «Неужто в вас влюбиться - тяжкий грех?..» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 340
    9. Луис де Камоэнс. «Амур судил сурово - нету спора...» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 342
    10. Луис де Камоэнс. «Кто хочет жить любовью совершенной...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 342
    11. Луис де Камоэнс. «Простого счасть видеть вас, не боле...» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 343
    12. Луис де Камоэнс. «Сиянье ваших глаз, моя сеньора...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 343
    13. Луис де Камоэнс. «Сеньора, вы пленили всех, иначе...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 344
    14. Луис де Камоэнс. «Очей небесных чистое свеченье...» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 344
    15. Луис де Камоэнс. «Сеньора, вся душа моя больна...» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 345
    16. Луис де Камоэнс. «Вознесшеюся зрю любовь мою...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 345
    17. Луис де Камоэнс. «Ликуй, моя мечта, и воспари!..» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 346
    18. Луис де Камоэнс. «Когда улыбкой, звуком нежных слов...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 346
    19. Луис де Камоэнс. «Кто чужд любви - о ней превратно судит...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 347
    20. Луис де Камоэнс. «Я был дитя, когда пустила всходы...» (стихотворение, перевод B. Резниченко), стр. 347
    21. Луис де Камоэнс. «Я до безумия дошел такого...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 348
    22. Луис де Камоэнс. «Сверкающие золотые нити...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 348
    23. Луис де Камоэнс. «Сеньора милосердная, молю...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 349
    24. Луис де Камоэнс. «Сеньора, если за печаль и страсть...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 349
    25. Луис де Камоэнс. «Геракла сын был грозен и силен...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 350
    26. Луис де Камоэнс. «Стоически, в тревогах тяжких дней...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 350
    27. Луис де Камоэнс. «Мечтает Страсть о встрече, дона, с вами...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 351
    28. Луис де Камоэнс. «Я бросил щит, едва был начат спор...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 351
    29. Луис де Камоэнс. «Колокола сзывали в божий храм...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 352
    30. Луис де Камоэнс. «Однажды нимфа Силвия по чаще...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 352
    31. Луис де Камоэнс. «Младому пастуху в часы заката...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 354
    32. Луис де Камоэнс. «О, как, томясь в страданьях бесконечных...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 354
    33. Луис де Камоэнс. «Латоны вещий сын, чьим светом мгла...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 355
    34. Луис де Камоэнс. «Едва лишь Феб уснувшие вершины...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 355
    35. Луис де Камоэнс. «Когда любимый изменил, солгав...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 356
    36. Луис де Камоэнс. «Вновь Далиана, взяв веретено...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 356
    37. Луис де Камоэнс. «Она прекрасней херувимов рая...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 357
    38. Луис де Камоэнс. «Когда я пел в своем отдохновенье...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 357
    39. Луис де Камоэнс. «Огонь, на восковом дремавший ложе...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 358
    40. Луис де Камоэнс. «По прихоти природы, в грубой ткани...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 358
    41. Луис де Камоэнс. «Так поражает облик Ваш, Сибела...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 359
    42. Луис де Камоэнс. «Наяды, обитательницы вод...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 359
    43. Луис де Камоэнс. «Щегол влюбленный, нежный и беспечный...» (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 360
    44. Луис де Камоэнс. «О Низе, в горы не спеши со стадом...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 360
    45. Луис де Камоэнс. «В очах, в осанке - сладостный покой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 361
    46. Луис де Камоэнс. «Печальный взгляд, исполненный участья...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 361
    47. Луис де Камоэнс. «Сеньора, в чем причина Ваших чар?..» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 362
    48. Луис де Камоэнс. «Природа, в колдовском смешав сосуде...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 362
    49. Луис де Камоэнс. «Когда богинь Природа создавала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 363
    50. Луис де Камоэнс. «Мы чтим Паллады ум, Дианы честь...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 363
    51. Луис де Камоэнс. «Любовь - огонь, пылающий без дыма...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 364
    52. Луис де Камоэнс. «Ждет смерть меня; дано бессмертье строкам...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 364
    53. Луис де Камоэнс. «Зной истомил зверей, жесток и жгуч...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 365
    54. Луис де Камоэнс. «Когда на середину небосклона...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 365
    55. Луис де Камоэнс. «Ты эту ленту мне дала в залог...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 366
    56. Луис де Камоэнс. «Прекрасная фиалка, что томится...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 366
    57. Луис де Камоэнс. «В тот сад, где зелень пышно расцвела...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 368
    58. Луис де Камоэнс. «Владычица, подайте мне устав...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 368
    59. Луис де Камоэнс. «Любовь моя! Охваченный тоской...» (стихотворение, перевод Н. Белова), стр. 369
    60. Луис де Камоэнс. «Когда б Вы испытали состраданье...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 369
    61. Луис де Камоэнс. «Ужели, Нимфа, ты пренебреженьем...» (стихотворение, перевод Н. Белова), стр. 370
    62. Луис де Камоэнс. «Сражений гром, кровавая вражда...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 370
    63. Луис де Камоэнс. «С бедой моей нет никакого сладу...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 371
    64. Луис де Камоэнс. «Как разгадать судьбы моей секрет?..» (стихотворение, перевод Н. Белова), стр. 371
    65. Луис де Камоэнс. «Когда мое страданье - искупленье...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 372
    66. Луис де Камоэнс. «О, если бы надеяться я мог…» (стихотворение, перевод Н. Белова), стр. 372
    67. Луис де Камоэнс. «Доколе будешь ты, жестокий Рок…» (стихотворение, перевод Н. Белова), стр. 373
    68. Луис де Камоэнс. «Коль искренности чистая слеза…» (стихотворение, перевод Н. Белова), стр. 373
    69. Луис де Камоэнс. «Та женщина никак не насладится...» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 374
    70. Луис де Камоэнс. «Хоть время день за днем, за часом час...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 374
    71. Луис де Камоэнс. «Сияют негой юные черты...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 375
    72. Луис де Камоэнс. «В себе сплели вы все цветы весны...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 375
    73. Луис де Камоэнс. «Дидона, вся в слезах, перебирала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 376
    74. Луис де Камоэнс. «Тщеславность ум Летеи помутила...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 376
    75. Луис де Камоэнс. «Огнем ведомый против волн и шквала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 377
    76. Луис де Камоэнс. «Мой страдный путь надежда вдохновляет...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 377
    77. Луис де Камоэнс. «Кто знал меня, уверены, что вскоре...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 378
    78. Луис де Камоэнс. «Твоих сетей, Амур, я опасаюсь...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 378
    79. Луис де Камоэнс. «Амур, никак тебя я не пойму...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 379
    80. Луис де Камоэнс. «Я понимал, сеньора, несомненно...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 379
    81. Луис де Камоэнс. «Наяду - ту, чей образ сердцу люб...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 380
    82. Луис де Камоэнс. «Я за обман вас строго не сужу...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 380
    83. Луис де Камоэнс. «Ваш ясный, нежный, ваш прекрасный взор...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 381
    84. Луис де Камоэнс. «Любовь, меня питающая ядом...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 381
    85. Луис де Камоэнс. «Помыслить мог ли я, любовь моя...» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 382
    86. Луис де Камоэнс. «Влюбленный в нимфу, сколько слез и мук...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 382
    87. Луис де Камоэнс. «Прокрида, уличенная, в испуге...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 383
    88. Луис де Камоэнс. «Как лебедь умирающий поет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 383
    89. Луис де Камоэнс. «Мондего тихий, ясная вода...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 384
    90. Луис де Камоэнс. «Итак, судьбы узнал я благодать!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 384
    91. Луис де Камоэнс. «Уже Аврора кудри распустила...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 385
    92. Луис де Камоэнс. «Не верь обману, клятвопреступленыо!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 385
    93. Луис де Камоэнс. «О Жизнь моя! От света ваших глаз...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 386
    94. Луис де Камоэнс. «Когда судьба мне испытанье шлет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 386
    95. Луис де Камоэнс. «Ах, наш жестокий враг, что заставляет...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 387
    96. Луис де Камоэнс. «Пускай враждебный Рок, моя сеньора...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 387
    97. Луис де Камоэнс. «Когда лучей искрящийся хрусталь...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 388
    98. Луис де Камоэнс. «Рассталась Низе навсегда с Монтано...» (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 388
    99. Луис де Камоэнс. «Те очи светлые, что в час прощанья...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 389
    100. Луис де Камоэнс. «Уж если я сумел перешагнуть...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 389
    101. Луис де Камоэнс. «Душа моей души, ты на крылах...» (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 390
    102. Луис де Камоэнс. «Печали полный радостный рассвет...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 390
    103. Луис де Камоэнс. «Земля, вода, фонарь на челноке...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 391
    104. Луис де Камоэнс. «Ах, Динамене! Твой растаял след...» (стихотворение, перевод B. Резниченко), стр. 391
    105. Луис де Камоэнс. «Как только ночь, сменяя день превратный...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 392
    106. Луис де Камоэнс. «Противница и друг! В твоих руках...» (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 392
    107. Луис де Камоэнс. «Да сгинет день, в который я рожден!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 393
    108. Луис де Камоэнс. «Быть запертым в позорную тюрьму...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 393
    109. Луис де Камоэнс. «Без устали струится слез поток...» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 394
    110. Луис де Камоэнс. «Кто, счастья невозвратного лишая...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 394
    111. Луис де Камоэнс. «Как вспоминаю дней былых усладу...» (стихотворение, перевод А. Бондаря), стр. 395
    112. Луис де Камоэнс. «Любовь, ошибки и враждебный рок...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 395
    113. Луис де Камоэнс. «Несчастья, как ваш заговор жесток!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 396
    114. Луис де Камоэнс. «Душевная беседа с давних пор...» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 396
    115. Луис де Камоэнс. «Семь лет Иаков пас овец Лавана...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 397
    116. Луис де Камоэнс. «О яблоня, блеск твоего плода...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 397
    117. Луис де Камоэнс. «Была такая на душе отрада...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 398
    118. Луис де Камоэнс. «Хрустальный лик Дианы серебристой...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 398
    119. Луис де Камоэнс. «Так бабочка, в восторге замирая...» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 399
    120. Луис де Камоэнс. «Как смерть в глаза видавший мореход...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 399
    121. Луис де Камоэнс. «Воспоминание! О, как ты мне постыло…» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 400
    122. Луис де Камоэнс. «Луга, леса в вечерней тишине...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 400
    123. Луис де Камоэнс. «Как в юности все радовало взор…» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 401
    124. Луис де Камоэнс. «Лишь только струны Аполлон сотряс...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 401
    125. Луис де Камоэнс. «Любовь казалась сладкой мне когда-то...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 402
    126. Луис де Камоэнс. «Туманный очерк синеватых гор...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 402
    127. Луис де Камоэнс. «Блажен, чья жизнь лишь тем омрачена...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 403
    128. Луис де Камоэнс. «Зарею ли румянит мир весна...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 403
    129. Луис де Камоэнс. «Я встарь любовью жил...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 404
    130. Луис де Камоэнс. «Когда брожу я по лугам зеленым...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 404
    131. Луис де Камоэнс. «Я воспевал минувшие года...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 405
    132. Луис де Камоэнс. «Зачем Надежда лжет мне, как всегда...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 405
    133. Луис де Камоэнс. «То случай иль судьба - не все ль равно...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 406
    134. Луис де Камоэнс. «Исчезни, память о былом, дозволь...» (стихотворение, перевод B. Резниченко), стр. 406
    135. Луис де Камоэнс. «Воспоминанья горькие, вы снова...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 408
    136. Луис де Камоэнс. «Те радости, что знал я,- слишком рано...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 408
    137. Луис де Камоэнс. «Умолкни, память о счастливых днях...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 409
    138. Луис де Камоэнс. «Я жил, земных не ведая страданий...» (стихотворение, перевод О. Овчаренко), стр. 409
    139. Луис де Камоэнс. «Когда порой твержу: ищу забвенья...» (стихотворение, перевод А. Бондаря), стр. 410
    140. Луис де Камоэнс. «Кто отнял радость у меня былую...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 410
    141. Луис де Камоэнс. «Надежды я лишен, но если вдруг...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 411
    142. Луис де Камоэнс. «Любовь обычно Разум побеждала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 411
    143. Луис де Камоэнс. «Ужасная Судьба! Жестокий Рок!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 412
    144. Луис де Камоэнс. «Над прожитыми днями размышляя...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 412
    145. Луис де Камоэнс. «Чего еще желать? Я с юных дней...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 413
    146. Луис де Камоэнс. «Блаженства прошлых дней, воспоминанья...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 413
    147. Луис де Камоэнс. «Амур, на мне истратив весь свой пыл...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 414
    148. Луис де Камоэнс. «Фортуне ненавистна тишина...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 414
    149. Луис де Камоэнс. «Я мало жил. Выл горек каждый час...» (стихотворение, перевод B. Левика), стр. 415
    150. Луис де Камоэнс. «Таких созвучий, полных красоты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 415
    151. Луис де Камоэнс. «Что, Смерть, уносишь ты?» - «Улыбку мая...» (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 416
    152. Луис де Камоэнс. «Гляжу: босой, без шляпы Аполлон…» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 416
    153. Луис де Камоэнс. «Чиста и целомудренна, она...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 417
    154. Луис де Камоэнс. «- Кто, Порция, твою направил руку...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 417
    155. Луис де Камоэнс. «В отчаянье увидела Кибела…» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 418
    156. Луис де Камоэнс. «Меняются и время, и мечты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 418
    157. Луис де Камоэнс. «Мучительно за годом год идет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 419
    158. Луис де Камоэнс. «Надежда встарь питала песнь мою...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 419
    159. Луис де Камоэнс. «Воображенье! - средь пустых забот...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 420
    160. Луис де Камоэнс. «В отчаянье глубоком пребывала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 420
    161. Луис де Камоэнс. «Ни кознями, ни сотней разных бед...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 422
    162. Луис де Камоэнс. «Кто любит - побуждаемый мечтой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 422
    163. Луис де Камоэнс. «Смерть разрубает жизни узелок…» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 423
    164. Луис де Камоэнс. «Здесь, в этом Вавилоне, где не счесть…» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 423
    165. Луис де Камоэнс. «Я вспоминал на берегу Евфрата…» (стихотворение, перевод В. Игельницкой), стр. 424
    166. Луис де Камоэнс. «О вы, кто честным изменил дорогам...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 424
    167. Луис де Камоэнс. «Дожди с небес, потоки с гор мутят...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 425
    168. Луис де Камоэнс. «Имея ум, любовь, заслуги, честь...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 425
    169. Луис де Камоэнс. «Пустые грезы, ничего не знача...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 426
  4. Ольга Овчаренко. Комментарии, стр. 427

Примечание:

В выходных данных указано 503 страницы.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх