Иоганн Вольфганг Гете Гете ...

Иоганн Вольфганг Гете «Гете. Собрание сочинений в десяти томах. Том 1.»

Гете. Собрание сочинений в десяти томах. Том 1.

М.: Художественная литература, 1975 г.

Серия: Гете. Собрание сочинений в 10 томах

Тираж: 200000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 528

Описание:

Под общей редакцией Н.Вильмонта, Б. Сучкова, А. Аникста. Составление Н.Вильмонта и Б. Сучкова.

Художник А. Лепятский.

В первый том десятитомного собрания сочинений И.-В. Гёте (1749-1832) вошло всё существенное из лирического наследия поэта. Значительная часть стихотворений печатается в новых переводах. (издательская аннотация)

Содержание:

  1. Н. Вильмонт. Гёте и его время (вступительная статья), стр. 5-48
  2. Иоганн Вольфганг Гёте. Посвящение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 49-52

    Стихотворения


  3. Иоганн Вольфганг Гёте. Самооправдание (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 55
  4. Иоганн Вольфганг Гёте. Благожелателям (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 55-56

    Из ранней лирики


  5. Иоганн Вольфганг Гёте. Аннете (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 59
  6. Иоганн Вольфганг Гёте. Крик (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 59
  7. Иоганн Вольфганг Гёте. Прекрасная ночь (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 60
  8. Иоганн Вольфганг Гёте. Первая ночь (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 60-61
  9. Иоганн Вольфганг Гёте. Смена (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 61
  10. Иоганн Вольфганг Гёте. К Луне (стихотворения, перевод В. Левика), стр. 61-62
  11. Иоганн Вольфганг Гёте. Прощание (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 62
  12. Иоганн Вольфганг Гёте. Моей матери (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 63
  13. Иоганн Вольфганг Гёте. Три оды к моему другу Беришу (стихотворения, перевод В. Топорова), стр. 63-66
  14. Иоганн Вольфганг Гёте. Элегия на смерть брата моего друга (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 67-68

    Из лирики периода «Бури и натиска»


  15. Иоганн Вольфганг Гёте. Зезенгеймские песни
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Фридерике Брион (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 71-72
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Вернусь я, золотые детки…» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 72
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. «Скоро встречу Рику снова…» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 73
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. С разрисованной лентой (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 73-74
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Жмурки (стихотворение, перевод И. Миримского), стр. 74
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Кристель (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 74-75
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Свидание и разлука (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 75-76
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Майская песня (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 76-77
  16. Иоганн Вольфганг Гёте. Большие гимны
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Путешественник и поселянка (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 81-87
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Песнь о Магомете (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 87-88
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Прометей (пьеса, перевод В. Левика), стр. 89-90
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Ганимед (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 89-90
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Бравому Хроносу (стихотворение, перевод В. Левика)
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Морское плавание (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 92-93
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Зимнее путешествие на Гарц (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 94-96
  17. Иоганн Вольфганг Гёте. Призвание художника
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Знатокам и ценителям (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 97
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Вечерняя песнь художника (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 97-98
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Новый Амадис (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 98-99
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Орел и голубка (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 99-100
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Знаток и энтузиаст (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 101-102
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Художник и ценитель (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 102
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Земная жизнь художника (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 103-107
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Обожествление художника (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 107-108
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Апофеоз художника (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 108-117
  18. Иоганн Вольфганг Гёте. Баллады
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Цыганская песнь (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 118-119
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Дикая роза (стихотворение, перевод Д. Усова), стр. 119
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Спасение (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 119-120
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Фиалка (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 120-121
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Фульский король (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 121
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Приветствие духа (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 122
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Перед судом (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 122
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Скорбная песня благородной госпожи, супруги Асан-аги (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 123-125
  19. Иоганн Вольфганг Гёте. Стихотворения на случай
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Фридриху Вильгельму Готтеру (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 126-127
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Надпись на книге «Страдания юного Вертера» (стихотворение, перевод С. Соловьёва), стр. 127
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Песнь содружества (стихотворение, перевод 3. Гинзбург), стр. 127-128
  20. Иоганн Вольфганг Гёте. К Лили
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Новая любовь, новая жизнь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 129
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Белинде (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 130
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Томление (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 130-131
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Зверинец Лили (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 131-134
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. На озере (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 134-135
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Золотому сердечку, которое он носил на груди (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 135-136
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. К Лили Шенеман (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 136

    Первое Веймарское десятилетие


  21. Иоганн Вольфганг Гёте. Стихотворения на случай
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Ильменау (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 139-144
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Epiphanias (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 144-145
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Легенда (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 145
  22. Иоганн Вольфганг Гёте. Стихи Лиде
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. «О, зачем твоей высокой властью...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 146-147
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Вечерняя песня охотника (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 147-148
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Неистовая любовь (стихотворение, перевод И. Миримского), стр. 148
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. «Вам, деревья, без утайки…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 148-149
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Лиде (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 149
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. К месяцу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 149-150
  23. Иоганн Вольфганг Гёте. Раздумья, песни и новые гимны
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Надежда (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 151
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Смута (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 151
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Отвага (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 151-152
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Королевская молитва (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 152
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. «Медлить в деянье…» (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 152
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Ушедшей (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 152-153
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Истолкование старинной гравюры на дереве, изображающая поэтическое призвание Ганса Сакса (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 153-157
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. На смерть Мидинга (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 157-163
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. «Всё даруют боги бесконечные…» (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 163
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Ночная песнь путника (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 163
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Другая (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 163-164
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. Песнь духов над водами (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 164-165
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. Ночные мысли (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 165
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. Капли нектара (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 165-166
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. Моя богиня (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 166-168
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. Границы человечества (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 168-169
    17. Иоганн Вольфганг Гёте. Божественное (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 169-171
  24. Иоганн Вольфганг Гёте. Баллады
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Рыбак (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 172-173
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Песня эльфов (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 173
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Лесной царь (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 173-174
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Певец (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 174-175
  25. Иоганн Вольфганг Гёте. Из «Вильгельма Мейстера»
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Миньона (цикл, перевод Б. Пастернака)
      1. Иоганн Вольфганг Гёте.«Ты знаешь край лимонных рощ в цвету…» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 176
      2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Сдержись, я тайны не нарушу…» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 177
      3. Иоганн Вольфганг Гёте. «Кто знал тоску, поймёт…» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 177
      4. Иоганн Вольфганг Гёте. «Я покрасуюсь в платье белом...» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 177-178
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Арфист (цикл, перевод Б. Пастернака)
      1. Иоганн Вольфганг Гёте. «Кто одинок, того звезда…» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 178
      2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Подойду к дверям с котомкой…» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 179
      3. Иоганн Вольфганг Гёте. «Кто с хлебом слёз своих не ел…» (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 179-180
    Эпоха классики
  26. Иоганн Вольфганг Гёте. Римские элегии (сборник, перевод Н. Вольпин), стр. 183-196
  27. Иоганн Вольфганг Гёте. Эпиграммы. Венеция 1790 (сборник, перевод С. Ошерова), стр. 197-215
  28. Иоганн Вольфганг Гёте. Элегии и послания
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Алексис и Дора (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 216-220
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Эвфросина (стихотворение, перевод С. Соловьёва), стр. 220-223
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Свидание (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 224
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Новый Павсис и его цветочница (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 224-230
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Аминт (стихотворение, перевод А. Усова), стр. 230-231
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Герман и Доротея (поэма, перевод С. Ошерова), стр. 232-233
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Послание первое (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 233-236
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Послание второе (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 236-237
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Смешанные эпиграммы (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 238-239
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Ксения (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 240-244
  29. Иоганн Вольфганг Гёте. Лирическое
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Амур-живописец (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 245-247
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Купидо, шалый и настойчивый мальчик…» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 247
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Ноябрьская песня (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 247-248
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Посещенье (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 248-249
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Утренняя жалоба (стихотворение, перевод М. Сандомирского), стр. 249-251
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Кофтские песни (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 251-252
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Штиль на море (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 252
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Счастливое плаванье (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 252
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Близость любимого (стихотворение, перевод Н. Григорьевой), стр. 253
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Мусагеты (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 253-254
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Питомец муз (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 254-255
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. Кубок (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 255-256
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. Сонет (стихотворение, перевод М. Розанова), стр. 256
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. Природа и искусство (стихотворение, перевод М. Розанова), стр. 257
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. Нежданная весна (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 257-258
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. Томление (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 258-259
    17. Иоганн Вольфганг Гёте. Волшебная сеть (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 259-260
    18. Иоганн Вольфганг Гёте. Утешение в слезах (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 260-261
    19. Иоганн Вольфганг Гёте. Самообольщение (стихотворение, перевод И. Миримского), стр. 261-262
    20. Иоганн Вольфганг Гёте. Счастливые супруги (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 262-264
    21. Иоганн Вольфганг Гёте. Майская песнь (стихотворение, перевод Д. Усова), стр. 264-265
    22. Иоганн Вольфганг Гёте. Всеприсутствие (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 265
    23. Иоганн Вольфганг Гёте. Нашёл (стихотворение, перевод И. Миримского), стр. 265-266
    24. Иоганн Вольфганг Гёте. Друг для друга (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 266
  30. Иоганн Вольфганг Гёте. К разным лицам и на разные случаи
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Эпилог к Шиллерову «Колоколу» (стихотворение, перевод С. Соловьёва), стр. 267-269
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Застольная (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 270-271
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Горячая исповедь (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 271-272
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Vanitas! Vanitatum vanitas! (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 273-274
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Привыкнешь - не отвыкнешь (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 274-275
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Ergo bibamus! (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 275-276
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Притча (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 276
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Веймарские проказницы (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 276-277
  31. Иоганн Вольфганг Гёте. Баллады
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Кладоискатель (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 278-279
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Пряха (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 279-280
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Паж и дочка мельника (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 280-283
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Юноша и мельничный ручей (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 281-283
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Предательство дочери мельника (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 283-285
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Раскаяние дочки мельника (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 285-287
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Коринфская невеста (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 288-293
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Бог и баядера (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 293-295
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Ученик чародея (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 295-298
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Свадебное путешествие рыцаря Курта (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 298-299
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Крысолов (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 299
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. Свадебная песня (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 300-301
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. Горный замок (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 301-303
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. Верный Эккарт (стихотворение, перевод Н. Григорьевой), стр. 303-304
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. Пляска мервецов (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 304-305
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. Странствующий колокол (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 306
    17. Иоганн Вольфганг Гёте. Баллада об изгнанном и возвратившемся графе (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 306-309
    18. Иоганн Вольфганг Гёте. Сонеты (стихотворения, перевод Н. Григорьевой), стр. 310-318
    Западно-восточный диван
  32. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга певца. Моганни-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Гиджра (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 321--322
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Благоподатели (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 322-323
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Свободомыслие (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 323
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Талисманы (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 323-324
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Четыре блага (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 324-325
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Признание (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 325
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Стихии (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 325-326
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Сотворение и одухотворение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 326-327
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Феномен (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 326
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Любезное сердцу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 327
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Разлад (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 328
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. В настоящем — прошлое (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 328-329
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. Песня и изваянье (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 329
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. Дерзость (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 329-330
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. Грубо, но дельно (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 330-331
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. Жизнь во всём (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 331
    17. Иоганн Вольфганг Гёте. Блаженное томление (стихотворение, перевод Н. Вильмонта), стр. 332
    18. Иоганн Вольфганг Гёте. «И тростник творит добро…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 332
  33. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга Гафиза. Гафиз-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Прозвище (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 333-334
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Жалоба (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 334
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Фетва (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 334-335
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Немец благодарит (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 335
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Фетва (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 335
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Безграничный (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 336
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Отражение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 336
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. «Найденные ритмы обольщают…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 337
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Раскрытие тайны (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 337
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Намёк (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 337
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Гафизу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 338-339
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. Ещё Гафизу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 339-340
  34. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга любви. Ушк-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Образцы (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 341
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Ещё одна пара (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 341342
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Хрестоматия (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 342
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. «Были вглубь глядящие зрачки…» (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 342
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Предостережение (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 342-343
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Погружённый (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 343
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. С опаской (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 343-344
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. «В этот тесный переплёт…» (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 344
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Слабое утешение (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 344
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Невзыскательность (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 344--345
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Привет (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 345
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. Покорность (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 345-346
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. Неизбежное (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 346
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. Сокровенное (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 346
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. Самое сокровенное (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 347
  35. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга размышлений. Тефкир-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. «Советов лиры не упусти…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 348
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Пять свойств (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 348
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. «Сердцу мил зовущий взгляд подруги...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 348-349
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. «То, что «Пенд-Наме» гласит…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 349
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. «Скача мимо кузин на стыке дорог…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 349
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. «Чти незнакомца дружеский привет…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 349-350
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. «Покупай! - зовёт майдан…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 350
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. «Когда я честным был…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 350
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. «Не шуми ты, как, откуда…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 351
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. «Откуда я пришёл сюда? Не знаю…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 351
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. «Одно приходит за другим…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 351
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. «К женщине снисходителен будь!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 352
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. «Жизнь - шутка, скверная притом…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 352
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. «Жизнь - это та ж игра в гусек!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 352
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. «Всё, ты мне сказал, погасили годы…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 353
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. «Встреча с тем всегда полезна…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 353
    17. Иоганн Вольфганг Гёте. «Кто щедр, тот будет обманут…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 353
    18. Иоганн Вольфганг Гёте. «Хвалит нас или ругает…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 353-354
    19. Иоганн Вольфганг Гёте. Шаху Седшану и ему подобным (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 354
    20. Иоганн Вольфганг Гёте. Фирдоуси говорит (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 354
    21. Иоганн Вольфганг Гёте. Джелал-эддин Руми говорит (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 355
    22. Иоганн Вольфганг Гёте. Зулейка говорит (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 355
  36. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга недовольства. Рендш-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. «Где ты набрал всё это?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 356-357
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Где рифмач, не возомнивший…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 357
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. «Кто весел и добр и чей виден полёт…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 357-358
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. «Власть - вы чувствуете сами…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 358
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. «Тем, кто нас к добру зовёт..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 359
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. «Разве именем хранимо…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 359-360
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. «Если брать значенье слова…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 360-361
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. «Разве старого рубаку…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 361
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Душевный покой странника (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 361
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. «Не проси о том, что в мире…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 362
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. «Хоть самохвальство - грех немалый…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 362
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. «Мнишь ты, в ухо изо рта…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 362
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. «Тот французит, тот британит…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 362-363
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. «Когда-то, цитируя слово Корана…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 363
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. Порок говорит (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 363
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. Тимур говорит (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 363
  37. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга Тимура. Тимур-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Мороз и Тимур (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 364-365
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Зулейке (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 365
  38. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга Зулейки. Зулейка-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Приглашение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 366
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Что Зулейка в Юсуфа влюбилась…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 366
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. «Если ты Зулейкой зовёшься…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 367
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. «Создаёт воров не случай…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 367-368
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. «Пускай кругом непроглядная мгла…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 368
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. «Я вместе с любимой - и это не ложно?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 368
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. «Плыл моё чёлн - и в глубь Евфрата…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 368-369
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. «Знаю, как мужчины смотрят…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 369-370
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Ginco Biloba (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 370
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. «Но скажи, писал ты много…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 370-371
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. «Восходит солнце, - что за диво!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 371
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. «Любимая! Венчай меня тюрбаном!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 371-372
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. «Немного прошу я, вспомни…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 372-373
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. «Мне и в мысли не входило…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 373
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. «Красиво исписанным…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 373-374
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. «Раб, народ и угнетатель…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 375
    17. Иоганн Вольфганг Гёте. «Как лампадки вкруг лавчонок…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 375-377
    18. Иоганн Вольфганг Гёте. «Вами, кудри-чародеи…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 377-378
    19. Иоганн Вольфганг Гёте. «Рубиновых уст коснуться позволь…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 378
    20. Иоганн Вольфганг Гёте. «Если ты от любимой далёк…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 378
    21. Иоганн Вольфганг Гёте. «Мир непрочен, но всюду найдётся…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 379
    22. Иоганн Вольфганг Гёте. «Как наши чувства нас же тяготят…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 379
    23. Иоганн Вольфганг Гёте. «Где радость взять, откуда?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 379
    24. Иоганн Вольфганг Гёте. «Если я тобою…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 380
    25. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга Зулейки (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 380
    26. Иоганн Вольфганг Гёте. «На ветви отягчённой…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 380-381
    27. Иоганн Вольфганг Гёте. «Я была у родника…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 381
    28. Иоганн Вольфганг Гёте. «Вот мы здесь, мы вместе снова…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 381-382
    29. Иоганн Вольфганг Гёте. «Шах Бехрангур открыл нам рифмы прелесть…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 382-383
    30. Иоганн Вольфганг Гёте. «Голос, губы, пламень взгляда…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 383
    31. Иоганн Вольфганг Гёте. «Что там? Что за ветер странный?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 383-384
    32. Иоганн Вольфганг Гёте. Высокий образ (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 384-385
    33. Иоганн Вольфганг Гёте. Эхо (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 385
    34. Иоганн Вольфганг Гёте. «Ветер влажный, легкокрылый…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 385-386
    35. Иоганн Вольфганг Гёте. Воссоединение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 386-387
    36. Иоганн Вольфганг Гёте. Ночь полнолуния (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 387-388
    37. Иоганн Вольфганг Гёте. Тайнопись (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 388
    38. Иоганн Вольфганг Гёте. Отраженье (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 389
    39. Иоганн Вольфганг Гёте. «Что за ласковая сила…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 389-390
    40. Иоганн Вольфганг Гёте. «Александр был зеркалом Вселенной…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 390
    41. Иоганн Вольфганг Гёте. «Прекрасен мир во всех его обмерах…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 390
    42. Иоганн Вольфганг Гёте. «В тысяче форм ты можешь притаиться…» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 390-391
  39. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга чашника. Саки-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. «И я там был, где сиживал любой…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 392
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Сижу один…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 392
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. «Мулей, по слухам, на руку нечист…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 392
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. «От века ли существовал Коран?..» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 393
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. "Во все лета мы пить должны… (стихотворение, перевод О. Чухонцева)", стр. 393
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. «Что расспрашивать - вино…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 393
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. «Пока ты трезв, тебе…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 393-394
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. «Что ты так мрачен - черней, чем тьма?..» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 394
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. «Если уж тело - тюрьма души…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 394
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. «Не ставь перед носом бутыль, идиот…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 395
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Чашник говорит (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 395
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. «О нашем опьянении…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 395-396
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. «Ах ты, плутишка маленький!..» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 396
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. «Уже под утро в кабаке…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 396
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. «Ужас - ты так поздно вышел!..» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 397
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. «Старая потаскуха…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 397-398
    17. Иоганн Вольфганг Гёте. Чашник («Нынче трапеза-беседа…») (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 398
    18. Иоганн Вольфганг Гёте. Чашник («Господин, твой дар чудесный…») (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 398-399
    19. Иоганн Вольфганг Гёте. «Чашник, что же ты обносишь?..» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 399
    20. Иоганн Вольфганг Гёте. «Господин, когда ты выпьешь…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 399-400
    21. Иоганн Вольфганг Гёте. Летняя ночь (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 400-402
    22. Иоганн Вольфганг Гёте. «Итак, ты мне поведал наконец…» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 402
  40. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга притчей. Матхаль-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. «В пучину капля с вышины упала…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 403
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Бюльбюль пела, сев на ветку…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 403
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Вера в чудо (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 404
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. «Покинув раковины мрак…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 404
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. «Я был изумлён, друзья-мусульмане…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 404
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. «У шаха было два кассира…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 405
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. «Котлу сказал, кичась, горшок…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 405
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. «Велик иль мелок человек…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 405
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. «Чтоб дать Евангелье векам…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 406
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Добро вам (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 406
  41. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга парса. Парси-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Завет староперсидской веры (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 407-409
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Если люди, солнцу рады…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 409
  42. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга рая. Хульд-наме
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Предвкушение (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 410
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Праведные мужи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 410-412
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Жёны-избранницы (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 412-413
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Впуск (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 413-414
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Отголосок (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 414-415
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. «Твой поцелуй - сама любовь…» (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 415-417
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. «Держишь? Боишься, улечу?..» (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 417-418
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Взысканные звери (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 418
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Высшее и наивысшее (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 418-419
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Семеро спящих (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 420-422
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Покойной ночи (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 422



Информация об издании предоставлена: vem






Желают приобрести
pumasport, Одесса 

Книжные полки

⇑ Наверх