автор |
сообщение |
hiro_protagonist
миродержец
|
|
Mercier
активист
|
21 марта 2013 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В издательстве Опустошитель вышел сборник выдающегося французского художника и писателя Ролана Топора "Жилец". Помимо, собственно, романа, по которому Поланский снял свой шедевр, в книгу вошли также старическая пьеса "Юбилей Йоко" и позднее его "теологическое исследование" "Истинное естество Девы Марии", которое больше напоминает сюрреалистический текст (с весьма характерным для Топора юмором).
Вот здесь подробнее: http://pustoshit.com/books/005_topor.html
|
|
|
osservato
миродержец
|
|
По-читатель
активист
|
25 марта 2013 г. 08:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В издательстве "Памятники исторической мысли" вышла книга
Мартин Груневег (о. Венцеслав): духовник Марины Мнишек. Записки о торговой поездке в Москву в 1584-1585 гг.
Обширные «Записки» частного лица – гданьского торговца и доминиканского монаха Мартина Груневега (о. Венцеслава), нечаянно оказавшегося причастным к авантюре Мнишков в условиях Контрреформации в Речи Посполитой, содержат, в частности, описание поездки в Москву осенью 1584 г. – осенью 1585 г. В настоящем издании оно дополнено описанием Львова, исходной точки поездки в Москву, а также обзором российско-польских и российско-кавказских отношений середины 80-х годов XVI в., биографическим очерком автора. Публикуемые фрагменты содержат ценные сведения о внутреннем положении России после смерти Ивана Грозного, последствиях Ливонской войны, защитных сооружениях на степных границах Российского царства и Речи Посполитой, быте и нравах разно этничного и разноконфессионального населения Восточной, Центральной и Юго-Восточной Европы, их культуре и искусстве. Воспроизведенные в книге рисунки автора «Записок» расширяют наши представления о стиле жизни на рубеже XVI–XVII вв.
Тираж 500 экз.
|
|
|
amadeus
философ
|
|
Sfumato
магистр
|
|
amadeus
философ
|
|
Veronika
миродержец
|
|
hiro_protagonist
миродержец
|
3 апреля 2013 г. 14:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Новости от Школы Баканова:
цитата За март подготовлены и сданы заказчикам: 1. Макинтош, Фиона. Хранитель лаванды. McIntosh, Fiona. The Lavender Keeper. 2012 современная проза (ЭКСМО) Перевод Марии Виноградовой. 2. Робертс, Нора. Свидетель. Roberts, Nora. The Witness. 2012 триллер (ЭКСМО) Перевод Людвиги Папилиной. 3. Пристли, Дж. Б. При блеске дня. Priestley, J. B. The Bright Day. 1946 проза XX века (АСТ) Перевод Екатерины Романовой. 4. Панке, Майкл. Выжить и отомстить. Punke, Michael. The Revenant. 2002 историческая проза, приключения (ЭКСМО) Перевод Ирины Майгуровой. 5. Тейбор, Джеймс. Глубокая зона. Tabor, James M. The Deep Zone. 2012 триллер, приключения (ЭКСМО) Перевод Ольги Корчевской. 6. Уильямс, Роберт. Корень всех зол. Williams, Robert. How the Trouble Started. 2012 современная проза (ЭКСМО) Перевод Артема Пузанова. 7. Пеллегрино, Ники. До свидания, Рим. Pellegrino, Nicky. When in Rome. 2012 современная проза (ЭКСМО) Перевод Татьяны Зюликовой. 8. Касслер, Клайв. Арктический дрейф. Cussler, Clive; Cussler, Dirk. Arctic Drift. 2008 приключения (ЭКСМО) Перевод Дарьи Целовальниковой.
http://trans-school.livejournal.com/98207...
|
|
|
hiro_protagonist
миродержец
|
5 апреля 2013 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Объявлен шорт-лист премии Норы Галь
цитата Учредители премии Норы Галь, которая вручается за лучший перевод рассказа с английского на русский, объявили финалистов премии. Весь шорт-лист опубликован на сайте «Вавилон».
Всего в короткий список прошли девять произведений и, соответственно, переводчиков: Джонатан Эймс. Скука смертная / Переводчик Вадим Михайлин Хуно Диас. Израиль / Переводчик Дмитрий Пастернак Хилари Мантел. Этажом выше / Переводчик Екатерина Доброхотова-Майкова Фрэнсис Скотт Фицджеральд. Четыре затрещины / Переводчик Елена Калявина Вуди Аллен. Исповедь взломщика / Переводчик Елена Кисленкова Эллис Паркер Батлер. Духов не бывает / Переводчик Мария Белоусова Стивен Винсент Бене. Плачущие девы / Переводчик Надежда Казанцева Деннис Силк. Молино и Костиган / Переводчик Некод Зингер Кьяртан Поскитт. Агата Воробей и летающая голова / Переводчик Татьяна Боровикова (Самсонова)
|
|
|
DeMorte
авторитет
|
|
hiro_protagonist
миродержец
|
12 апреля 2013 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Союз писателей РФ разругал Дину Рубину за Тотальный диктант
цитата Союз писателей РФ поддержал ульяновского губернатора Сергея Морозова, который заменил текст «Тотального диктанта», составленный прозаиком Диной Рубиной, на текст о местном художнике-соцреалисте Аркадии Пластове. Заявление СП РФ приводит в своем блоге писатель Владимир Бондаренко.
Авторы заявления спрашивают, зачем «в страну Валентина Распутина и Виктора Лихоносова, Владимира Личутина и Владимира Кострова звать на диктант по русскому языку писательницу, родившуюся в Средней Азии, проведшую там детство, а затем переехавшую на свою историческую родину Израиль». Писатели интересуются, откуда у Рубиной могут быть «глубокие корневые корни русского языка», и сомневаются, что ее «допустили бы к диктанту по ивриту в родном Израиле».
СП РФ, повторяя аргументы губернатора Морозова, недоумевает, зачем устроители сделали «автором диктанта матерщинного писателя», отмечая при этом, что «в самом диктанте матерных слов не было». По мнению авторов заявления, диктант пропагандирует «матерное творчество» Рубиной «среди детей и подростков» (орфография и пунктуация Союза писателей исправлены — прим. «Ленты.ру»).
Союз писателей выразил поддержку ульяновскому губернатору: «Дружно вся пресса и наша демократическая общественность набросилась нынче на бедного ульяновского губернатора. А мы говорим – молодец! Держись! <...> Побольше бы России таких Сергеев Морозовых!»
Тотальный диктант — акция по массовой проверке грамотности населения — проводится с 2004 года; изначально новосибирское мероприятие вскоре распространилось по всей стране. С 2010 года текст диктанта сочиняют известные русскоязычные писатели. В 2013 году диктант на слова Рубиной (его название — «Зло во благо или благо во зло?») проходил 6 апреля; ульяновские результаты с замененным текстом были аннулированы.
Дина Рубина родилась и долгие годы жила в Ташкенте, была членом Союза писателей СССР. С 1990 года живет и работает в Израиле. Она автор романов «Почерк Леонардо», «Белая голубка Кордовы», повестей «Высокая вода венецианцев», «Воскресная месса в Толедо» и многих других.
No comment
|
|
|
prouste
миродержец
|
12 апреля 2013 г. 12:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата hiro_protagonist Союз писателей РФ разругал Дину Рубину за Тотальный диктант Какие дебилы, слов нет. Мифическое пространство, определяемое как странацитата hiro_protagonist Валентина Распутина и Виктора Лихоносова, Владимира Личутина и Владимира Кострова имеет малое отношение к проведенному диктанту, его целям и условиям.
|
|
|
abstract
активист
|
|
Siroga
миродержец
|
|
chiffa
философ
|
12 апреля 2013 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата hiro_protagonist Союз писателей РФ разругал Дину Рубину за Тотальный диктант
У меня нет слов просто Там же достаточно философский текст об Интернете, причем тут мат?
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
Siroga
миродержец
|
12 апреля 2013 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата hiro_protagonist в страну Валентина Распутина и Виктора Лихоносова, Владимира Личутина и Владимира Кострова
Последний союз "и" подразумевает, что список завершён.
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
amadeus
философ
|
|
DeMorte
авторитет
|
|
Sfumato
магистр
|
|