автор |
сообщение |
osservato
миродержец
|
|
MarchingCat
миротворец
|
16 июля 2017 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
osservato Спасибо! Эх, в базе фанталаба, в карточке произведения, надо бы такую информацию размещать...
|
––– Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю. |
|
|
osservato
миродержец
|
|
ArK
авторитет
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
Славич
миродержец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
ameshavkin
философ
|
|
Кот в сапогах
гранд-мастер
|
19 июля 2017 г. 09:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MarchingCat Как отличить сокращённый от полного?
Если мне не изменяет память, то пересказ начинается "Наступил Новый Год. Крабат сЕрбский мальчик лет четырнадцати..." А отредактированный перевод начинается "Наступил Новый Год. Крабат сОрбский мальчик лет четырнадцати..." Немцы в старину лужицких сербов называли сорбами и сказка отражает местный колорит. А в советском пересказе автора "поправили".
|
|
|
MarchingCat
миротворец
|
|
Кот в сапогах
гранд-мастер
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
osservato
миродержец
|
19 июля 2017 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кот в сапогах Если мне не изменяет память, то пересказ начинается "Наступил Новый Год. Крабат сЕрбский мальчик лет четырнадцати..."
Нет. У меня издание 1988 года, начинается с "Наступил Новый год. Крабат, сОрбский мальчик...", при этом указано, что пересказ с немецкого Исаевой и Ивановой.
|
|
|
Кот в сапогах
гранд-мастер
|
20 июля 2017 г. 12:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата osservato Нет. У меня издание 1988 года, начинается с "Наступил Новый год. Крабат, сОрбский мальчик...", при этом указано, что пересказ с немецкого Исаевой и Ивановой.
Понятно. Значит первые редации текста были раньше. Ну тогда только ориентироваться на издание. В том, что я указал выше — 2014 года — не пересказ, а перевод. Но копирайта на год перевода нет, так что когда вышло первое издание с переводом я не знаю. В группе Вконтакте, помнится, кто то писал, что перевод сделали в 2006 году, но я проверить не могу. Издания 2006 года у меня нет.
|
|
|
shivko
философ
|
20 июля 2017 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Помогите пожалуйста опознать издание по примерному описанию) Где-то в нулевых годах попали в руки 2 тома некой фантастической антологии, тогда они очень хорошо зашли а потом ушли в неизвестном направлении. Обложки были как будто без надписей, только на корешке. На одной во всю обложку был нарисован скелет в доспехе и кажнтся с топором, на обратной стороне был вид сзади того же скелета, все это было в оранжево-красных тонах, почему-то кажется, что внутри было указано что это 5й том серии. На другой был изображен кто-то типа варвара рядом с волком, варвар был в приседе и как бдуто к прыжку готовился, на задней обложке вроде бы были тела утыканые стрелами (как продолжение обложки) и все это в сине-серых тонах.
Несмотря на обложки помню что рассказы были в основном про космос. Один рассказ мне почему то кажется был Хайнлайна, но перечитал описание почти всех его произведений похожего не встретил)
Помогите плиз)
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
swealwe
философ
|
|
shivko
философ
|
|
swealwe
философ
|
23 июля 2017 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа-товарищи! А не завалялось ли у кого файла с текстом (или какая другая электронная форма) рассказа Клода Шейнисса "Самоубийство"? А то что-то он как-то в сети не находится... И печатался на русском по данным ФЛ всего раз: в антологии французских фантастов "Планета семи масок"...
|
––– I am a leaf on the wind. Watch how I soar. |
|
|