автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
|
|
stratus
авторитет
|
|
VyacheslavKap
активист
|
19 июня 2018 г. 15:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr А что это за роман Хаггарда "Осколки вечности" ? "Love Eternal " 1918г. ?
В свое время был ответ от издательства "Вече" в ВК: Некоторые названия в новом списки "Мастеров" рабочие. Переводы еще не закончены. "Осколки вечности" — это рабочее название романа Хаггарда "Love Eternal".
|
|
|
монтажник 21
магистр
|
19 июня 2018 г. 15:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Неужели вы серьезно считаете, что необходимо издать всего Хаггарда У него много ерунды. Один только недавний "Когда мир содрогнулся", по-моему, вполне это иллюстрирует
|
|
|
bvelvet
миродержец
|
19 июня 2018 г. 15:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 Один только недавний "Когда мир содрогнулся", по-моему, вполне это иллюстрирует
А мне роман нравится — правда, перевод я еще не читал. Очень даже занимательная книжка. "Беатрис" — вот настоящий кошмар
|
|
|
Cas
гранд-мастер
|
19 июня 2018 г. 15:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 Неужели вы серьезно считаете, что необходимо издать всего Хаггарда У него много ерунды. Один только недавний "Когда мир содрогнулся", по-моему, вполне это иллюстрирует
Хотя бы раз можно издать произведения, которые ни разу не издавались на русском и возможно заполучить ПСС по бюджетным ценам. Кто не хочет, пусть не берет.
|
|
|
ffzm
гранд-мастер
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
19 июня 2018 г. 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 Один только недавний "Когда мир содрогнулся", по-моему, вполне это иллюстрирует Не скажите, как раз недавно прочел. Вещица в чем-то наивная, но за "механизм Судного Дня" лично я этому тексту многое прощу. Опять же видны ноги "Маракотовой бездны-2"... не, это не халтура, во всяком случае, не больше "Лейденской красавицы" и "Ожерелья странника".
|
|
|
stratus
авторитет
|
19 июня 2018 г. 16:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А почему бы и не издать всего Хаггарда? Пускай даже у него и много ерунды? Фантастики сколько вон предряннейшей, т.н. "мистики" переводится — и никто не парится. "Когда мир содрогнулся" лично я прочитал с бо-о-ольшим удовольствием! И пускай он наивный и т.п. — не это в нём главное. Мне кажется, главное в этом романе — не описание технических ньюансов возможности изменения наклона земной оси И я с удовольствием вспоминанаю этот роман. И с радостью куплю "новые" его романы. Как только в этой серии начали публиковать ранее не переводившиеся романы (повести, скорее) Хаггарда — я сразу начал их покупать. "Древний Аллан" меня разочаровал как в плане содержания, так и перевода. Но по-настоящему я оторопел от "Finished": я даже предположить не мог, что перевод (?) В ТАКОМ ВИДЕ может быть опубликован!! "Переводчика" даже запомнил: Непомнящий. Кошмар!!! Местами просто куски компьютерного перевода (хотя бы сцена бегства от дикарей через камышовые заросли); понять что-то из описаний битвы между англичанами и зулусами совершенно не возможно! (Интересно, редактор хоть читал этот бред???). А роман-то хорош! (По-крайней мере, мне он таковым показался). Купил вот ещё новое издание этого романа с другим переводом, но ещё не читал. "Ледяные боги" — тоже не зацепили, как и "Древний Аллан". Ну, — думаю, действительно, наверное, уже ничего интересного для себя в в нём не открою... Когда вот начал читать "Когда содрогнулся мир" — и на одном дыхании!.. Но мне у Хаггарда не запомнилась совсем ни "Мечта мира", ни "Элисса" — а другим ведь они нравятся ! Почему-то не пошла в своё время и "Лейденская красавица" — а другие любят её. Многовато, конечно, у него штампов. Но... Я за всего Хаггарда! А, интересно, кого можно сравнить с Хаггардом ? Чтобы ещё такого почитать? — На ум приходит, разве что, Абрахам Меррит. Из достойного.
|
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
|
stratus
авторитет
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
20 июня 2018 г. 10:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мерритта как раз с Говардом и стоит сравнить — только не с классическим Конаном, а с "лавкрафтианскими" творениями: Тварь на крыше, Обитающие под гробницами, Каирн на мысу, Дом, окруженный дубами... А вот что касается "похожих на Хаггарда" — имея в виду лучшие его тексты, типа Копи царя Соломона, Аэша, Нада, Дочь Монтесумы, Прекрасная Маргарет и Перстень царицы Савской, — вот тут затрудняюсь. Хаггард четко дает "направляющие пинки" Берроузу и Конан-Дойлу в его "мистический" период.
|
|
|
markfenz
миродержец
|
20 июня 2018 г. 11:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Но по-настоящему я оторопел от "Finished": я даже предположить не мог, что перевод (?) В ТАКОМ ВИДЕ может быть опубликован!! "Переводчика" даже запомнил: Непомнящий
Этот "переводчик" — довольно известный криптозоолог, помимо прочего. Его переводы Хаггарда просто безобразные. К сожалению, даже в "Мир Приключений" Азбуки пробрался его "перевод" — "Она и Аллан", который стал целой бочкой дегтя в остальном отличном издании приключений Квотермейна. Резко бросающаяся в глаза халтура. Надеюсь, и Азбука и Вече обратят внимание на отзывы и перестанут печатать этого "криптозоолога".
|
––– "Это была лишь прелюдия, там, где сжигают книги, впоследствии сжигают и людей" - Генрих Гейне |
|
|
markfenz
миродержец
|
20 июня 2018 г. 11:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я тоже за всего Хаггарда. Чтобы был. Но в нормальных переводах. Вече, бывает, старую халтуру или вот Непомнящего, печатает.
|
––– "Это была лишь прелюдия, там, где сжигают книги, впоследствии сжигают и людей" - Генрих Гейне |
|
|
angrax
активист
|
21 июня 2018 г. 08:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, а окружающих только переводы Хаггарда коробят? Вы бы попробовали сравнить переводы Майн Рида с оригиналом — это такой ужас, что я вообще не понимаю как это смогли напечатать. Буссенар, кстати, тоже не ахти — и по языку, и по сравнениям. Я ооооочень надеюсь, что "Азбука" исправит это всё хотя бы частично — хотя я и не особо верю в чудеса.
|
|
|
DeMorte
авторитет
|
21 июня 2018 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата angrax Вы бы попробовали сравнить переводы Майн Рида с оригиналом — это такой ужас, что я вообще не понимаю как это смогли напечатать.
А можно конкретику? Какой роман сравнили? Какие разночтения выявили?
|
––– «Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются. (Карл Краус) |
|
|
stratus
авторитет
|
21 июня 2018 г. 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Майн Рида, наверное, лучше всего читать по Детгизовскому 6-томнику: "..под редакцией профессора / академика.." В юности совершенно не мог понять что сие значит и зачем. Читаешь описание Флориды — и чувствуешь запах цветов ; плывёт пароход по Миссисипи — и слышишь его, и чувствуешь запах его дыма и т.п.
|
|
|
монтажник 21
магистр
|
|
Konbook
миродержец
|
21 июня 2018 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 В ЖЗЛ публиковать его биографию считают экономически не целесообразным делом — я предлагал
Когда в серии "ЖЗЛ" выходят книги посвященные писателям, творчество которых вызывает у меня интерес, искренне радуюсь. Но подобное отношение к личности Хаггарда (с точки зрения экономической выгоды) ужасает. Один из лучших классиков (если не самый лучший) приключенческой литературы, жизнь которого, нельзя обойти вниманием. Огромное число людей с удовольствием познакомились бы с "незнакомым" Хаггардом. А судить о том, что в серии выходят биографии по-настоящему "замечательных людей", можно с огромной долей скепсиса. Но это лично мое мнение, ни в обиду будет сказано, если кто-нибудь считает иначе.
|
|
|
Konbook
миродержец
|
21 июня 2018 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ffzm Я за всего Хаггарда, нет у него ерунды.
Полностью поддерживаю. Жду выхода всех романов писателя. Бывают ужасные переводы, сильно сокращенные. Напрасно "Вече" заново не перевело романы "Люди тумана" (урезанный достаточно сильно) "Сердце мира" (просто изничтоженное), "Перстень царицы Савской" (если б не пересказ последних четырех-пяти глав, перевод нормальный; хотя все равно перечитываю его с удовольствием), "Жемчужина Востока" (благо, есть перевод Ибрагимова). Лет семь назад не пошла "Хозяйка Блосхолма" — потом втянулся; то же было с "Лейденской красавицей". Внецикловые романы люблю больше. А "Когда мир содрогнулся" затянул с головой, что неудивительно: в мир фантазии Хаггарда погружаешься целиком и полностью. P.S. Ждем "Голову ведьмы", "Осколки вечности", "Путь духа" и другие книги талантливого писателя.
|
|
|
Авантюрист
авторитет
|
|