автор |
сообщение |
Smithers
авторитет
|
18 августа 2010 г. 13:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тут вот в киосках с газетами в серии библиотеки фантастики и приключений по 99 р.(это где первым был Флоризель) в октябре планируется томик Р.Говарда "Конан-варвар". Кто-нибудь знает что в нем будет?
|
––– Their minds are so... They move in strange directions. |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
21 августа 2010 г. 00:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
PetrOFF Читал Плешкова ( правда, давно). Претензий, вроде, не было.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
Kamil
миротворец
|
22 августа 2010 г. 13:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос относительно недавно вышедшей книги «Бригада» из цикла Уильямя Форстена «Затерянный полк» http://www.fantlab.ru/edition48739 в издании роман перечислен в списке цикла как седьмой, продавец уверял, что ранее на русском языке он не издавался. На нашем сайте указано, что это переиздание второго романа цикла, ранее выходившего под названием «Вечный союз». Если кто знает, пожалуйста уточните кто прав.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
22 августа 2010 г. 14:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это Gonza знает — надо вопрос перенаправить в ветку вопросов к издательству "Азбука". Но судя по тому, что переводчики не совпадают — это новый роман, а не переиздание под новым названием.
|
|
|
Kamil
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Kamil
миротворец
|
|
jk sad
авторитет
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
22 августа 2010 г. 19:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата jk sad И появился вопрос. А чем плох "Конан", изданный в серии ШФ?
Он не плох. Как человек, классического Конана любящий, могу сказать так: это два разных взгляда на цикл. Конан в ШФ — это строгая хронология, последовательность, за счёт которой сглаживаются некоторые детали. Конан в новом издании — это яркие отрывки жизни, не хроника, а воспоминания. Реально торкает иначе Сами же переводы отличаются непринципиально на мой взгляд, но детального сравнения я не проводил.
PS что-то подобное с циклом об Эльрике Майкла Муркока. Там тоже в зависимости от того, как читать восприятие цикла будет от тупой героики до трагедии.
|
|
|
varnie
авторитет
|
|
sulfur
авторитет
|
24 августа 2010 г. 08:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата varnie хочу познакомиться с творчеством Чарльза Шеффилда. уважаемые форумщики, подскажите, начать с цикла "Наследие вселенной" будет в самый раз или это неудачный выбор? по этому циклу не так много мнений высказанных на страничке, потому вопрос для меня пока открытый. благодарю.
Не осилил первую книгу данного цикла, либо слишком сложно для меня написано, либо скучно. После страниц 50 бросил читать просто.
|
|
|
ameshavkin
философ
|
24 августа 2010 г. 09:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата varnie подскажите, начать с цикла "Наследие вселенной" будет в самый раз или это неудачный выбор?
Чтобы ознакомиться с творчеством, это лучший выбор. Т.е. вещь наиболее характерная.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
24 августа 2010 г. 20:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата varnie начать с цикла "Наследие вселенной" будет в самый раз или это неудачный выбор?
Прочитал два тома в "Координатах чудес" и подарил другу. А ему понравилось.(Да и я сам не то чтобы плевался, просто решил, что перечитывать не захочу никогда)
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
MiKat
философ
|
27 августа 2010 г. 17:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хотелось бы познакомиться с творчеством Хэмингуэя, и я слышал, что у него очень "вкусный" язык. Поэтому вопрос — сильно ли влияет на его восприятие перевод , в чьем переводе лучше читать (если можно по убывающей, а то вдруг лучшего в нашей библиотеке не будет, а читать с экрана не хочется все же), ну и с какой книги стоит начать чтобы получить наиболее полное представление о стиле автора и решить — мое это или нет, не дорос еще.
|
––– Писатель пишет. Если писатель не пишет, писатель сочиняет. Если писатель не сочиняет, он либо спит, либо умер. |
|
|
mischmisch
миродержец
|
27 августа 2010 г. 17:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MiKat я слышал, что у него очень "вкусный" язык
Как раз язык у него суховат: не вкусно, но метко. Лично я больше всего люблю "Фиесту". Но мужчине, я думаю, больше подойдет военная проза, например, "По ком звонит колокол". Но чтобы получить вполне адекватное представление об авторе, проще взять рассказы: стиль и тематика у него примерно одни и те же. Автор, конечно, из разряда обязательных к прочтению.
|
––– В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном. |
|
|
Ursin
философ
|
27 августа 2010 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MiKat Поэтому вопрос — сильно ли влияет на его восприятие перевод , в чьем переводе лучше читать
Перевод всегда влияет, имхо. Очень хорошие переводчики (НЕ в порядке убывания) В.Топер, Е.Д.Калашникова, О.Холмская, Н.Волжина -- "Фиеста", “Прощай, оружие”, “Иметь и не иметь”, “По ком звонит колокол”, многие рассказы. Их переводы много издавали, так что скорее всего они вам и попадутся. Мне тоже нравится "Фиеста".
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Диво-Дивное
активист
|
27 августа 2010 г. 18:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Совершенно отчаялась найти в инете электронную копию книги Берена Белгариона "По ту сторону рассвета" в двух книгах, где бы были полностью даны все примечания. Во всех текстах, что мне удалось отыскать и скачать, сноски или примечания даны только до номера 57, а их в двух книгах где-то 210, и от этого многие фразы и места в тексте не ясны Помогите, пожалуйста, кто может!!! Очень нужна ссылка на нормальный и полный текст, со всеми примечаниями, в инете!!!
|
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
28 августа 2010 г. 02:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MiKat ну и с какой книги стоит начать чтобы получить наиболее полное представление о стиле автора и решить — мое это или нет, не дорос еще.
Сборник "В наше время", еще несколько рассказов ("Убийцы", "Белые слоны"). Из крупных вещей — "Прощай, оружие" и "Фиеста". Примерно в таком порядке. (Говорю объективно-абстрактно, т.к. из перечисленного мне нравится только "В наше время".)
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
rusty_cat
магистр
|
28 августа 2010 г. 02:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По дядюшке Хему: Я читал "По ком звонит колокол" (роман) и "Старик и море" (повесть). Обе замечательные "Праздник, который всегда с тобой" (повесть) не помню, дочитал ли. в любом случае, показалось нудным
|
––– слушаю: Питер Уоттс, Грег Иган, Ким Стенли Робинсон |
|
|