Переводы и переводчики


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Переводы и переводчики»

Переводы и переводчики

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 2 мая 2007 г. 00:06  

сообщение модератора

1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров;
2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора.
3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством;
4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме;
5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться.
6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.

С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 09:09  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 09:35  
[Сообщение изъято модератором]


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 10:25  
Чтоб снять некоторое напряжение, всех — с наступающим Новым годом!:beer:
Счастья, здоровья, любви, больше хороших переводов и переводчиков!


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 10:39  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 10:55  
[Сообщение изъято модератором]
–––
22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 10:58  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:02  
[Сообщение изъято модератором]
–––
22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:03  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:04  

цитата Александр Кенсин

penelope
и зачем вы это написали? %-\

не говоря уже про такое ужасное слово, как "молл"?
молл — это торговый центр. Кто-то стал это употреблять, но зачем... Свои слова есть. :-)

сообщение модератора

Александр Кенсин получает предупреждение от модератора
Провокация, переход на личности и троллинг
Слово "молл" — словарное слово русского языка, как и супермаркет.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=м...
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=с...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:07  

цитата montakvir7511

цитата penelope

супермаркетами, сирзами, тойзаразами, фудкортами и пр :) Как молл,
А потом начинаются стенания общественности, как коверкают и вытесняют русский язык.

сообщение модератора

montakvir7511 получает предупреждение от модератора
Оффтопик, троллинг, провокация
Ну и да, вы и есть та самая общественность, о которой пишете.


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:30  
gramota.ru? Не тот ли это сайт, который "одобрил" знаменитое блюдо "яйца бенедиктин"?
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:33  
Александр Кенсин

Действительно! Вот и ссылка:

https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:33  
Victor31
ну, мое мнение, что нельзя в доказательство приводить электронные ресурсы, а нужно только настоящие словари, лучше издательства "Русский язык", здесь многие поддержали, но...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:36  
Александр Кенсин, согласен, причем после нескольких десятилетий, когда употребление установится. В Европе "молл", например, нигде не прижился. Даже в Англии его не жалуют.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:36  

цитата Victor31

gramota.ru? Не тот ли это сайт, который "одобрил" знаменитое блюдо "яйца бенедиктин"?

Понятия не имею, о чём вы говорите. Мои ссылки ведут на словари, совершенно конкретные словари, первый из которых — Научно-информационный «Орфографический академический ресурс АКАДЕМОС» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.

цитата Александр Кенсин

лучше издательства "Русский язык"

Издательство "Русский язык" не издаёт словарей. Оно занимается учебными пособиями.


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:45  
Dark Andrew, не знаю, о каких словарях речь: ваши ссылки на телефоне открываются, но информации в них нет.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:48  
Victor31
Я уже добавил. Изучайте — вот его официальный сайт сети: http://orfo.ruslang.ru/
На Грамоте.he по нему идёт только поиск.

Чтобы проще было, об организации: http://ruslang.ru/agens.php?id=aims


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:50  
Dark Andrew
неужели?

на сайт грамота ру они ведут, а не на словари.
нету там этих книг.
только упоминание... пары словарей.

а теперь, ради интереса откроем этот словарь Кузнецова, на который ссылается грамота ру.
одно из изданий, бумажное.




вся разница в том, Андрей, что у вас нет бумажных справочников, с которыми работают переводчики, вы ссылаетесь на ненадежные электронные ресурсы, а у нас они есть.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:57  

цитата Александр Кенсин

а теперь, ради интереса откроем этот словарь, на который ссылается грамота ру.

Давайте откроем http://orfo.ruslang.ru/ — жуть какой ненадежный ресурс на который ссылается грамота.ру:

цитата

Электронный «Орфографический академический ресурс АКАДЕМОС» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН является официальной публикацией.


И там вам и "молл", и "ресепшен", и "супермаркет", и что только пожелаете.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2016 г. 11:58  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Страницы: 123...629630631632633...120212031204    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Переводы и переводчики»

 
  Новое сообщение по теме «Переводы и переводчики»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх