Говард Лавкрафт Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.»

Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 января 2010 г. 11:25  
Андрэ, спасибо за добрые вести:-)


авторитет

Ссылка на сообщение 23 января 2010 г. 12:35  
Честное слово, так обидно за Лавкрафта, что аж зарегистрировался.

цитата Лауэр

А потом сделала вывод: описывает великолепно ,но описание сводится к тому,что там "нечто немыслимо ужасное ,невообразимо злое .." Но подробного описания этого "невообразимого " как такового нет. Перешла на авторов, как раз подробно описывающих это "невообразимое."

Так все-таки великолепно описывает, или скудно?
Простите, я не знаю, под каким углом нужно Лавкрафта читать, чтобы не понять, что суть его литературы не в "напугать". Он описывает человека, столкнувшимся один на один с чем-то иным, чуждым, отвратительным, не от мира сего. Это поэзия мизантропии, "мрачное фэнтези" (dark fantasy), но никак не "ужас" (horror), хотя в свое время и выпускался в журналах с кричащими названиями. Кто хочет пугаться — пожалуйста, есть уйма других авторов. Но ругать Лавкрафта за то, что он вдруг не такой "ужас", как Вам хотелось бы, не смейте! Укушу!

цитата LordNaher

в "Хребтах Безумия" <...> И повесть скучная, неинтересная, слабый язык и главное совсем на страшно. Она на долго отбила у меня желание читать Лакрафта.

Вы, наверное, читали перевод. ПРичем даже не важно, какой перевод — удачный или нет. Они все в своем роде неудачны. Лично я сравнивал несколько переводов 'Dagon' и оригинал. Я вижу, что перевод качественный. Детали переданы, атмосфера улавливается. Все бы замечательно, и все на месте. Но язык не так _поэтичен_, как у Лавкрафта. Он умудрялся писать _красиво_. В оригинале читаешь, невольно погружаешься, почти медитируешь, переходишь в измененное состояние сознания и восприятия — я не могу подобрать слов. Его текст завораживает. А в любом переводе все видят как раз те слова, которыми часто Лавкрафта любят стебать товарищи недовольные и разочаровавшиеся. "Необъяснимый ужас", "я сотрясался от ужаса"... Лавкрафт виноват лишь в том, что перевод не может передать всю поэтичность оригинала.
"И главное совсем не страшно", говорите вы. А я не знаю, то ли смеяться, то ли плакать.
–––
The order is rapidly fadin'. And the first one now will later be last. For the times they are a-changin'. (c) Bob Dylan


магистр

Ссылка на сообщение 23 января 2010 г. 16:33  

цитата evridik

ну, не нравится вам — не надо. Я уговаривать не буду.

Я не говорю, что мне не нравится. У Лавкрафта есть несколько очень сильных рассказов, которые меня весьма впечатлили. "Музыка Эриха Занна", на мой взгляд, вообще одно из лучших произведений о необъяснимом и непостижимом. То есть, кое-что у Лавкрафта мне нравится, но всё равно я считаю его переоцененным автором.

цитата doozza

Он описывает человека, столкнувшимся один на один с чем-то иным, чуждым, отвратительным, не от мира сего.

Да, это у него сквозь всё творчество проходит. Но описания человека, столкнувшегося с чуждым, у него всегда однообразны и однобоки. Психологизма в его рассказах почти нет. Даже Кинг, очень ценящий Лавкрафта, заметил, что тот совершенно не умеет писать диалогов. И точно так же Лавкрафт не умел описывать живых персонажей, все они сухие, неинтересные, наверное, даже самому автору. Его так притягивало потустороннее, что в его творчестве почти невозможно найти хоть что-то живое, реальное, настоящее. Его произведения — это просто поток фантазии, который интересен до тех пор, пока им не объешься.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 января 2010 г. 19:43  
doozza, полностью согласен с вами! :beer:
–––
"Non sum qualis eram"


авторитет

Ссылка на сообщение 23 января 2010 г. 20:02  

цитата Goto Dengo

Его произведения — это просто поток фантазии, который интересен до тех пор, пока им не объешься.


Мне кажется я никогда не смогу "объестся" Великим и Ужасным... Я сейчас даже наоборот хочу перечитать некоторые рассказы вновь.
Согласен, что "жизни" в его произведениях мало, но ругать его за это не стоит... мир мрачных фантазий Лавкрафта вообще был чужд подобным вещам.
–––
"Non sum qualis eram"


магистр

Ссылка на сообщение 27 января 2010 г. 12:25  
Dr. Fatum

цитата

Согласен, что "жизни" в его произведениях мало...


ну и правильно, бытовухи с головой хватает:-)

Лавкрафт тем и интересен, что у него главные герои всегда в исключительных ситуациях, порой таких необычных..
–––
По возможности, не путешествуйте с мертвецом!


философ

Ссылка на сообщение 10 марта 2010 г. 19:59  
Уилбур из "Ужаса Данвича" глазами Грехена Уилсона.


философ

Ссылка на сообщение 10 марта 2010 г. 20:11  
А вот он же, только в авторстве Rowena Morrill


активист

Ссылка на сообщение 2 апреля 2010 г. 21:10  
Скажите пожалуйста, вот это издание http://fantlab.ru/edition15472 оно подходит для начала знакомства с писателем? Тут собрано самое лучшее или все вперемешку? И как книга по качеству (бумага, шрифт и тд.)? 8:-0


философ

Ссылка на сообщение 2 апреля 2010 г. 22:22  

цитата sasha-3d

но подходит для начала знакомства с писателем? Тут собрано самое лучшее или все вперемешку?

Вперемешку, но почти все лучшее там есть. В принципе подходит.
–––
I have no special powers, and I'm really mad about it.


активист

Ссылка на сообщение 2 апреля 2010 г. 22:35  
А может стоит купить новый ЭКСМОВСКИЙ сборник? Они будут выходить еще. Или все таки вариант АСТ брать?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 апреля 2010 г. 22:38  
Эксмовый предпочтительнее по переводам, но я бы на вашем месте сделал не так. Купите азбучный покет Лавкрафта (любой из) и посмотрите, ваш ли это автор. Если понравится — берите эксмовый трёхтомник. Ну а нет — покет всяко не стоит больших денег.


философ

Ссылка на сообщение 14 апреля 2010 г. 19:50  


миродержец

Ссылка на сообщение 15 апреля 2010 г. 01:33  
Внимательно изучив инфу о новом издании Лавкрафта, решила: т.к. являюсь обладательницей 3-х томов от "Гудьял-Пресс" и не являюсь "оголтелой фанаткой" "великого и ужасного", новые издания буду смотреть только по стокам. Увижу — хорошо, не увижу — не трагедия, переживу.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 15 апреля 2010 г. 04:04  

цитата Veronika

являюсь обладательницей 3-х томов от "Гудьял-Пресс"

Некачественное издание с плохой редактурой и фактическими ошибками в предисловии.:)
–––
[профиль остановлен]


философ

Ссылка на сообщение 15 апреля 2010 г. 04:10  
subhuman, лично я лучшего русского издания не видел.


философ

Ссылка на сообщение 15 апреля 2010 г. 04:29  
А я худшего.:) Увы, именно им я сейчас и обладаю, так сказать. Старый двухтомник с картинками производил куда лучшее впечатление... А в чём выражаются лучшесть и худшесть в данном случае?:)) Как я уже сказал, при таком якобы серьёзном подходе к самому изданию, текст неотредактирован, есть ошибки в предисловии... Хотя, я, конечно, слегка утрирую насчёт того, что это самое худшее издание. Полистал сейчас — выглядят томики не очень плохо. По крайней мере, первый вариант, который не в серии "Некрономикон" переиздавался. В нём вверху страниц названия рассказов написаны, а не даты, как в "Некрономиконе", + в переиздании вверху страниц начертано слово "Повесть" вместо названия самой повести, что вообще смотрится дико.:) Сперва идут даты, а потом вдруг "повесть".:))
–––
[профиль остановлен]


философ

Ссылка на сообщение 15 апреля 2010 г. 04:55  
В гудьялпрессовском были комментарии, иллюстрации (плохенькие, но не ужасные, даже мило так смотрелись...), добротно сделанная обложка (крепкая и смотрится красиво) и по сей день — это саоме полное издание Лавкрафта на русском, как я понимаю.
А что же у Вас лучшее издание тогда?


философ

Ссылка на сообщение 15 апреля 2010 г. 05:26  

цитата Kiplas

А что же у Вас лучшее издание тогда?

Ну вот это издание лучше смотрелось:
http://fantlab.ru/edition19940
Тоже с предисловием и комментариями. И картинками. Даже жалею, что продал его, когда купил гудьяловский трёхтомник... Хотя, конечно, и там редакция наверняка была не очень хорошая, но подробностей я уже не помню.:) В Гудьяле не подогнаны имена древних под один стандарт — вот что плохо. Они меняют имена от рассказа к рассказу.

цитата Kiplas

и по сей день — это саоме полное издание Лавкрафта на русском, как я понимаю.

Плохо, что рассказов в соавторстве там нет....
–––
[профиль остановлен]


философ

Ссылка на сообщение 15 апреля 2010 г. 15:07  

цитата subhuman

Ну вот это издание лучше смотрелось:
http://fantlab.ru/edition19940

Не соглашусь :-) Смотрится пошло (больше всего раздражают не вписывающиеся в тематику рисунки на обложке — Валейо и Лавкрафт? Я вас умоляю...), бумага газетная, рисунки внутри в несколько раз корявей, чем у "Гудьяла".

цитата subhuman

Они меняют имена от рассказа к рассказу.

Не хорошо, но не смертельно ;) Читатель ведь всех товарищей узнает, и это главное. На счет других текстовых нюансов ничего не скажу — читал давненько.

цитата subhuman

Плохо, что рассказов в соавторстве там нет....

Много чего не было. И второго тома Мейчена, и Вашингтона Ирвина... Народ к тому времени еще не прохавал, что за Лавкрафт такой и книжки расходились медленно. Поэтому до сих пор ждем этого ПСС :-(
Страницы: 123...678910...227228229    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх