Майкл Муркок Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Майкл Муркок. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества» поиск в теме

Майкл Муркок. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 128  129  130 [131] 132  133  134  135  136  137  138  написать сообщение
 автор  сообщение
Вертер де Гёте 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 марта 2008 г. 21:14  
Тема посвящена творчеству Майла Муркока.

---------- недавно вышли на русском
  1. "Вечный Воитель" (трилогия об Эрикёзе в новом переводе)
  2. "Византия сражается" (первый роман из тетралогии о полковнике Пьяте)
---------- последние новости от издателей
Издательство "Фантастика Книжный Клуб" анонсировало первые книги собрания сочинений Майкла Муркока. Все тома переведены (или переводы проверены) по редакциям Майкла Муркока 2013-14 годов, вышедшим в издательстве "Gollancz" в рамках серии "The Michael Moorcock Collection".

Готовятся к выходу:
Трехтомник об Элрике из Мелнибонэ, в который войдут все произведения из шести томов от Gollancz. Переводы большей части цикла выполнены Г. Крыловым (ранее издавались, но в данном издании будут сверены с последней редакцией Муркока). В состав войдут все рассказы об Элрике, включая те, что ранее на русском языке не выходили, а также многочисленные дополнительные материалы. Состав оригинальных томов можно посмотреть перейдя по ссылке выше.
В трехтомник не войдёт трилогия Elric: The Moonbeam Roads (будет издана отдельно), повести "Back Petals" и "Red Pearls" (т.к. автор не включил их в оригинальную серию из-за того, что пишет третью повесть, после чего все три будут изданы под одной обложкой), повесть "Элрик на Краю Времени" (т.к. в оригинальном издании она в томе, посвященном Краю Времени), а также рассказ The Black Blade's Summoning (т.к. является частью сборника из цикла "Второй Эфир").

"Хроники Корума" в одном томе. Переводы старые, однако проведена полная сверка текстов с последней редакцией цикла, а также убрана многочисленная отсебятина переводчиков, особенно в первой трилогии. Во второй трилогии также добавлены новые переводы стихов, выполненные Н. Караевым.

---
Издательство "АСТ" в рамках новой серии нестандартного фэнтези анонсировала выход романа "Глориана" в переводе Н. Караева.
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 22 февраля 20:01  
Кто не фанат Элрика, тому нет смысла читать. КМК.
И да, Ульрик там эпизодически. 2 Оуны в основном.

цитата

Откуда мне знать, я же не читал. Потому и спрашиваю.

цитата

Я уверен. Читал бумажную книжку

Перелогинься ;-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Тик-Так 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 22 февраля 20:30  
Я фанат Элрика. Читавшие, поведайте хоть о чем там оно? Все, что я знаю — что там кроссовер с Хокмуном.
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 22 февраля 20:35  

цитата

Читавшие, поведайте хоть о чем там оно?

Отзыв давно висит -- https://fantlab.ru/work3426#response304748 А вообще, см. пост выше. Последнюю фразу ;-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Тик-Так 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 22 февраля 20:59  
Ну, звучит-то не так уж и плохо.
Тик-Так 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 22 февраля 22:39  
Да, подскажите пожалуйста. Заказал это издание https://fantlab.ru/edition206134 То, что в начале книги, это тексты к комиксам? Сами комиксы у нас не издавались? Скачать где-нибудь можно?
ganhlery 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 22 февраля 23:11  

цитата Тик-Так

То, что в начале книги, это тексты к комиксам? Сами комиксы у нас не издавались? Скачать где-нибудь можно?

Если в самом начале, то нет, не комиксы. С 31-й страницы — да, сценарий для комикса Elric: The Making of a Sorcerer.
В принципе, и в виде сценария прочел с удовольствием, ремарки Муркока по поводу внешности персонажей и т. п. — отдельный цимес.
В сети на английском присутствуют все 4 части, на русском — только первая, коряво переведенная промтом. Скачать можно, а где — правила сайта запрещают уточнять
–––
Let's stay here for a while, іs something gonna happen today?
Тик-Так 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 22 февраля 23:22  
В начале предисловие, это я понял)
Ясно, спасибо))
ganhlery 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 22 февраля 23:39  

цитата Тик-Так

В начале предисловие, это я понял)

Не только. Еще и статья юного 21-летнего, емнип, Муркока, о том, что он на тот момент думал о фэнтези.
Ну и рассказ о графе Обеке, который на русском пару раз печатался ранее.
В целом, наличие всяческих плюшек в книге + новая редактура, более чем оправдали для меня ее приобретение, хотя основная часть(романы), неоднократно читана-перечитана.
З. Ы. По поводу того, где найти комиксы, пишите в личку, если что.
–––
Let's stay here for a while, іs something gonna happen today?
Тик-Так 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 23 февраля 02:01  
Уже нашел, яндекс помог :-)
Да, тоже заказал именно из-за того, что все вот эти дополнительные вещи в наличии. Так-то Эльриков всевозможных куча дома лежит, еще подростком читал. Интересно, какие ништяки войдут в следующие тома.
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 23 февраля 09:45  

цитата ganhlery

на русском — только первая, коряво переведенная промтом

:-[ Стебно переведенная неким Адриановым: http://moorcock.narod.ru/Create/Video/comics1.htm

;-);-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Тик-Так 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 23 февраля 12:30  
Не, я нашел, не скажу где, нормально совершенно переведенную. Некой Rozen.
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 23 февраля 16:49  

цитата glupec

неким Адриановым

Это прекрасно, спасибо
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
ganhlery 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 23 февраля 20:03  

цитата glupec

Стебно переведенная неким Адриановым

Не, я не про этот, а про тот, о котором говорит Тик-Так.
Перелистал его, не так он плох, как мне запомнился...
В любом случае, переводчик старался безвозмездно, из одной любви к Муркоку. Так что беру назад свою нелестную характеристику.
–––
Let's stay here for a while, іs something gonna happen today?
Тик-Так 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 февраля 02:43  
Прочитал "Пес войны и боль мира". Там упомянут Ариох, хотя лично не присутствует. Как это в его (Муркока) обычную мифологию встроить? Люцифер, типа, один из Владык Хаоса? А боги Порядка тогда кто, ангелы?
О, тот же вопрос по Танцорам. Особенно в контексте Элрика там, где Джеггед оказался Ариохом — Танцоры это в каком-то смысле одно из воплощений богов Хаоса?
Elric8. 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 февраля 08:06  

цитата Тик-Так

Особенно в контексте Элрика там, где Джеггед оказался Ариохом — Танцоры это в каком-то смысле одно из воплощений богов Хаоса?

ИМХО танцоры все и Эльрик на краю времени это безумный постмодернстский стеб, в котором не стоит искать никаких каннотаций с другими романами
Абарат 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 февраля 09:23  

цитата Elric8

ИМХО танцоры все и Эльрик на краю времени это безумный постмодернстский стеб, в котором не стоит искать никаких каннотаций с другими романами

Тем не менее, их Шаналорм — это все-таки именно "доживший" Танелорн...
Тик-Так 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 февраля 12:59  
Стеб-то оно конечно, но в любом стебе интересно найти внутреннюю логику.
Помню, в каком-то из романов говорится, "ходили слухи, что Владыки Хаоса — мы сами (люди), достигшие могущества и утратившие рассудок". Так что, как вариант, можно представить, как Танцоры, устав от игр в своем замкнутом мире, решили поиграть помасштабнее :-)
isaev 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 февраля 13:22  
На каком-то этапе такие космогонические выкрутасы, подколки читателя и самоподколки автора несколько надоедают. Но да, первые надцать раз они воспринимаются едва ли не с восхищением. Проблема в том, что чем дальше в Мультивселенную, тем ироничнее архетипы и хаотичнее их взаимосвязи, замысловатее и замысловатее их отношения и пересечения. Прообразы и прототипы имеют самые разные степени и направления тезы.
–––
Неконтролируемая боязнь спойлеров — основное отличие читателя беллетристики от читателя литературы.
Кантор 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 февраля 20:10  

цитата isaev

тем ироничнее архетипы и хаотичнее их взаимосвязи

Ну дык, хаос же. И вообще, как говаривал, небезизвестный принц из соседненго тематического цикла: — Как дела в Хаосе? Хаотично, как обычно.8-)
parlamen9999 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 февраля 19:40  
Когда уже будут в ФКК новые тома?))
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 128  129  130 [131] 132  133  134  135  136  137  138 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх