Нил Стивенсон Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества» поиск в теме

Нил Стивенсон. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 50  51  52 [53] 54  55  56  57  58  59  60  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2017 г. 02:38  
ааа иии, скорее авторский, но совсем не обязательно ляп. Ключевые слова, видимо, "создала" и "вывели". Там же за сколько-то страниц до того подробно расписываются фазы истории новых рас (слово "пород" здесь даже лучше подошло бы). Аида "создала" детей в противовес детям других ев. Этот самый противовес был всеми прекрасно осознан и принимался во внимание, сознательно или стихийно, при дальнейшем развитии рас.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2017 г. 02:51  
(Необходимый комментарий, наверное. Перевод делался командой, пусть даже и с четко распределенными ролями — они, по-моему, указаны в выходных данных; на самом деле синергия там была посложней и очень даже увлекательная и поучительная. Так вышло, что пару довольно болезненных ляпов, которые здесь заметили, я могу с уверенностью отнести на свой персональный счет — потому и вышел с повинной головой. Дальше возникает дилемма. Если отвечать только конкретно за "свое", методом исключения, который НС в "Семиевии" использует сплошь и рядом, получается, что в оставшихся случаях я сваливаю ответственность на остальных членов команды. А за "чужое" меня в общем-то говорить никто не уполномачивал, да и не уполномочивал тоже, и сказать я могу в принципе не совсем то. Поэтому поймите меня правильно — я совершенно не против поддержать разговор, если мне есть что сказать; там, где я говорю "я" или "мое" — как правило, о темных местах или ошибках — речь идет о моем решении; однако если я промолчу или выражусь безлично, никаких выводов делать не нужно, считайте что я их заранее дезавуирую. О чем-то мне нечего сказать, о чем-то мне ничего не хочется говорить, где-то я отвечаю просто как человек, хорошо знакомый с текстом, безотносительно к тому, кто перевел и как отредактировали конкретную фразу.)


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2017 г. 20:43  

цитата i_bystander

Если отвечать только конкретно за "свое"
Т.е. ответа не будет.
Ну, тогда вопрос, кто решил, что грудную клетку пробивают через шею, тоже завял.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2017 г. 22:39  
А “Смешенье” все же такая же непонятная и занудная книга, как и “Ртуть” ???
Лучше бросить это дело.
Непонятно, стоит ли ли пробовать “Анафем”


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2017 г. 01:39  

цитата ааа иии

Т.е. ответа не будет.

На что именно?

В общем случае, если задавать конкретно мне вопросы по конкретным местам перевода, ответа можно и не получить, или получить не в той форме, в которой предполагается. Такова жизнь в целом, и такова наша ситуация в частности. Увы. Впрочем, если вы считаете, что лучше вообще без ответов, то так тоже можно.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 ноября 2017 г. 04:19  
гм... ну, что же, "фанзон" опять доказал свое "качество", судя по обсуждениям: и клетку грудную через шею тут того и т.д.  :-(
поправьте, если не так. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2017 г. 05:56  
Друзья, я понимаю, что приятно чувствовать себя умней, аккуратней и внимательней автора, переводчика, издателя и вообще всех-всех-всех. Препятствовать не смею, но и содействовать как-то не слишком охота. Так что как именно при таком взаимном расположении атакующего и жертвы сподручно удалять гланды наносить удар, разбирайтесь, пожалуй, сами. Цитата из оригинала под катом, чтобы не спойлерить. У меня на данный момент всё.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

цитата Seveneves

Memmie collapsed to her knees and then to all fours, her head—already dribbling blood—sagging almost to the ground, exposing the back of the neck. And that was where the woman drove the sharp end of the stick, ramming it in several inches deep, well into the center of the thorax where it would strike lung or heart or both.


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2017 г. 07:26  

цитата i_bystander

Друзья, я понимаю, что приятно чувствовать себя умней, аккуратней и внимательней

А на "Фантлабе", чтобы вы знали, каждый второй — если не писатель, так переводчик. Профильный же сайт. ;-) Даже провокаторов своих держим, но иногда "в бан сажаем".

Вам же с коллегами за работу — искренняя благодарность.

Вон выше коллега oman, прекрасно читающий в оригинале, благодарил главного переводчика Нила Стивенсона. Присоединяюсь. :beer:


миродержец

Ссылка на сообщение 15 ноября 2017 г. 09:47  
tarnoga
Многие видят смешенье лучше ртути (не я)
Анафем намного круче ртути и смешенья. От него послевкусие-закачаешься. И смысла больше.
–––
Remember: you will die


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2017 г. 10:01  

цитата tapok


tarnoga
Многие видят смешенье лучше ртути (не я)
Анафем намного круче ртути и смешенья. От него послевкусие-закачаешься. И смысла больше.

Вот читая, например, "Криптономикон" я всегда понимал о чем речь. И юмор там очень даже. Ну и "Алмазный век", "Семиевие".
А в "Ртути" и "Смешении" я вообще не понимал о чем это и зачем я это читаю ... В общем, явно совсем не мое.

В общем надо попробовать "Анафем", видимо


миродержец

Ссылка на сообщение 15 ноября 2017 г. 10:07  
tarnoga А я как раз все остальное читал, кроме вышеназванного. Криптономикон начну завтра)
–––
Remember: you will die


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2017 г. 21:00  
У Нила новая книга выходят ориентировочно 14 Jun 2018:
https://www.goodreads.com/book/show/25936271-fall


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2017 г. 21:23  
ух ты, ничего ж себе
придётся читать сначала PARADISE LOST


философ

Ссылка на сообщение 16 ноября 2017 г. 21:24  
malecula, ознакомьтесь, как-никак шедевр английской литературы 17 века.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2017 г. 21:27  

цитата eos

шедевр английской литературы 17 века

так потому и боюсь подступиться
но чего не сделаешь ради Нила Стивенсона 8-)


философ

Ссылка на сообщение 16 ноября 2017 г. 21:34  

цитата malecula

придётся читать сначала PARADISE LOST
Или не читать  — some characters from REAMDE, а это мура та еще.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2017 г. 21:38  

цитата ааа иии

REAMDE, а это мура та еще.

дело вкуса, мне REAMDE понравился как бодрый приключенческий боевик с производственной частью про игромир


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2017 г. 22:02  
Интересно тут другое — Нил теперь каждый год что ли книги будет выпускать? Или додо за него писала соавторша? Тем более он сам заявил, что пару часов в день всего пишет утром. А книги одна толше другой получаются.


философ

Ссылка на сообщение 16 ноября 2017 г. 23:08  

цитата

PARADISE LOST, шедевр английской литературы 17 века

А что это, просветите. Переводилось?
Для меня это всегда было названием британской рок-группы...
–––


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2017 г. 23:11  
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 50  51  52 [53] 54  55  56  57  58  59  60 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх