Нил Стивенсон Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества» поиск в теме

Нил Стивенсон. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 50  51  52 [53] 54  55  написать сообщение
 автор  сообщение
i_bystander 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 ноября 02:38  
ааа иии, скорее авторский, но совсем не обязательно ляп. Ключевые слова, видимо, "создала" и "вывели". Там же за сколько-то страниц до того подробно расписываются фазы истории новых рас (слово "пород" здесь даже лучше подошло бы). Аида "создала" детей в противовес детям других ев. Этот самый противовес был всеми прекрасно осознан и принимался во внимание, сознательно или стихийно, при дальнейшем развитии рас.
i_bystander 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 ноября 02:51  
(Необходимый комментарий, наверное. Перевод делался командой, пусть даже и с четко распределенными ролями — они, по-моему, указаны в выходных данных; на самом деле синергия там была посложней и очень даже увлекательная и поучительная. Так вышло, что пару довольно болезненных ляпов, которые здесь заметили, я могу с уверенностью отнести на свой персональный счет — потому и вышел с повинной головой. Дальше возникает дилемма. Если отвечать только конкретно за "свое", методом исключения, который НС в "Семиевии" использует сплошь и рядом, получается, что в оставшихся случаях я сваливаю ответственность на остальных членов команды. А за "чужое" меня в общем-то говорить никто не уполномачивал, да и не уполномочивал тоже, и сказать я могу в принципе не совсем то. Поэтому поймите меня правильно — я совершенно не против поддержать разговор, если мне есть что сказать; там, где я говорю "я" или "мое" — как правило, о темных местах или ошибках — речь идет о моем решении; однако если я промолчу или выражусь безлично, никаких выводов делать не нужно, считайте что я их заранее дезавуирую. О чем-то мне нечего сказать, о чем-то мне ничего не хочется говорить, где-то я отвечаю просто как человек, хорошо знакомый с текстом, безотносительно к тому, кто перевел и как отредактировали конкретную фразу.)
ааа иии 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 ноября 20:43  

цитата i_bystander

Если отвечать только конкретно за "свое"
Т.е. ответа не будет.
Ну, тогда вопрос, кто решил, что грудную клетку пробивают через шею, тоже завял.
tarnoga 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 ноября 22:39  
А “Смешенье” все же такая же непонятная и занудная книга, как и “Ртуть” ???
Лучше бросить это дело.
Непонятно, стоит ли ли пробовать “Анафем”
i_bystander 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 ноября 01:39  

цитата ааа иии

Т.е. ответа не будет.

На что именно?

В общем случае, если задавать конкретно мне вопросы по конкретным местам перевода, ответа можно и не получить, или получить не в той форме, в которой предполагается. Такова жизнь в целом, и такова наша ситуация в частности. Увы. Впрочем, если вы считаете, что лучше вообще без ответов, то так тоже можно.
Александр Кенсин 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 ноября 04:19  
гм... ну, что же, "фанзон" опять доказал свое "качество", судя по обсуждениям: и клетку грудную через шею тут того и т.д.  :-(
поправьте, если не так. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
i_bystander 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 ноября 05:56  
Друзья, я понимаю, что приятно чувствовать себя умней, аккуратней и внимательней автора, переводчика, издателя и вообще всех-всех-всех. Препятствовать не смею, но и содействовать как-то не слишком охота. Так что как именно при таком взаимном расположении атакующего и жертвы сподручно удалять гланды наносить удар, разбирайтесь, пожалуй, сами. Цитата из оригинала под катом, чтобы не спойлерить. У меня на данный момент всё.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

цитата Seveneves

Memmie collapsed to her knees and then to all fours, her head—already dribbling blood—sagging almost to the ground, exposing the back of the neck. And that was where the woman drove the sharp end of the stick, ramming it in several inches deep, well into the center of the thorax where it would strike lung or heart or both.
amadeus 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 ноября 07:26  

цитата i_bystander

Друзья, я понимаю, что приятно чувствовать себя умней, аккуратней и внимательней

А на "Фантлабе", чтобы вы знали, каждый второй — если не писатель, так переводчик. Профильный же сайт. ;-) Даже провокаторов своих держим, но иногда "в бан сажаем".

Вам же с коллегами за работу — искренняя благодарность.

Вон выше коллега oman, прекрасно читающий в оригинале, благодарил главного переводчика Нила Стивенсона. Присоединяюсь. :beer:
tapok 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 ноября 09:47  
tarnoga
Многие видят смешенье лучше ртути (не я)
Анафем намного круче ртути и смешенья. От него послевкусие-закачаешься. И смысла больше.
–––
Remember: you will die
tarnoga 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 ноября 10:01  

цитата tapok


tarnoga
Многие видят смешенье лучше ртути (не я)
Анафем намного круче ртути и смешенья. От него послевкусие-закачаешься. И смысла больше.

Вот читая, например, "Криптономикон" я всегда понимал о чем речь. И юмор там очень даже. Ну и "Алмазный век", "Семиевие".
А в "Ртути" и "Смешении" я вообще не понимал о чем это и зачем я это читаю ... В общем, явно совсем не мое.

В общем надо попробовать "Анафем", видимо
tapok 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 ноября 10:07  
tarnoga А я как раз все остальное читал, кроме вышеназванного. Криптономикон начну завтра)
–––
Remember: you will die
Sph 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 ноября 21:00  
У Нила новая книга выходят ориентировочно 14 Jun 2018:
https://www.goodreads.com/book/show/25936271-fall
malecula 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 ноября 21:23  
ух ты, ничего ж себе
придётся читать сначала PARADISE LOST
eos 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 ноября 21:24  
malecula, ознакомьтесь, как-никак шедевр английской литературы 17 века.
malecula 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 ноября 21:27  

цитата eos

шедевр английской литературы 17 века

так потому и боюсь подступиться
но чего не сделаешь ради Нила Стивенсона 8-)
ааа иии 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 ноября 21:34  

цитата malecula

придётся читать сначала PARADISE LOST
Или не читать  — some characters from REAMDE, а это мура та еще.
malecula 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 ноября 21:38  

цитата ааа иии

REAMDE, а это мура та еще.

дело вкуса, мне REAMDE понравился как бодрый приключенческий боевик с производственной частью про игромир
Sph 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 ноября 22:02  
Интересно тут другое — Нил теперь каждый год что ли книги будет выпускать? Или додо за него писала соавторша? Тем более он сам заявил, что пару часов в день всего пишет утром. А книги одна толше другой получаются.
Futuris 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 ноября 23:08  

цитата

PARADISE LOST, шедевр английской литературы 17 века

А что это, просветите. Переводилось?
Для меня это всегда было названием британской рок-группы...
–––
YetAnotherReader 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 ноября 23:11  
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 50  51  52 [53] 54  55 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх