автор |
сообщение |
senso_inglese
гранд-мастер
|
|
Garvi
активист
|
|
Melanchthon
магистр
|
22 апреля 2017 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Жаль также, что издания этих томов в печатном виде начнётся, похоже, лишь когда будут изданы все 33 ПСС в электронном виде — и это в самом лучшем варианте...
|
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
22 апреля 2017 г. 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garvi Жаль, что о переводах не написали.
А что именно о переводах, помимо уже написанного на странице?
цитата Настоящее собрание сочинений Аркадия и Бориса Стругацких включает в себя 33 основных тома и некоторое количество дополнительных. […] В дополнительных томах планируется опубликовать переводы, выполненные Стругацкими, произведения, написанные ими в соавторстве с другими авторами, переписку с издательствами, инстанциями и коллегами по творчеству, а также некоторые иные материалы.
|
|
|
Garvi
активист
|
22 апреля 2017 г. 14:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
senso_inglese
цитата Umklaydet Из новонайденного — три перевода: считавшаяся утраченной повесть Киплинга «Сталки и компания», роман Macao Сэгава «61 Лебедя», небольшая повесть Пристли. Переводы планируются в доп. томах. До которых мы доживем — только если сейчас начнем уже выпускать в свет подготовленное.
Этого я жду больше всего, наверное.
|
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
|
Garvi
активист
|
|
Umklaydet
активист
|
22 апреля 2017 г. 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garvi Из новонайденного — три перевода: считавшаяся утраченной повесть Киплинга «Сталки и компания», роман Macao Сэгава «61 Лебедя», небольшая повесть Пристли.
Приветствую всех! Вы же должны понимать, что переводы и произведения, написанные в соавторстве с другими ("Пепел Бикини" и пр.), можно выпускать, только имея серьезное издательство, выпускающее основные тома, которое будет договариваться и заключать договоры и с литагентами перечисленных выше авторов. Это основные тома можно делать на коленке, подписав разрешение у наследников АБС...
|
|
|
просточитатель
философ
|
|
Watson
философ
|
22 апреля 2017 г. 20:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Umklaydet имея серьезное издательство, выпускающее основные тома
Так пока никакое издательство на это и не подписалось (в свое время вроде о "Комсомольской правде" была информация...)?
|
|
|
Umklaydet
активист
|
22 апреля 2017 г. 23:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Watson Так пока никакое издательство на это и не подписалось (в свое время вроде о "Комсомольской правде" была информация...)?
Когда-нибудь я об этом расскажу — в мемуарах. А пока — серьезное издательство будет выпускать, только имея на руках полностью все тома. Что мы намереваемся сделать к концу будущего года.
|
|
|
Watson
философ
|
|
Melanchthon
магистр
|
|
просточитатель
философ
|
23 апреля 2017 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно. А никто не задумывался на каком языке говорят в Мире Полдня? На эсперанто? Ведь именно в таких цивилизациях как у Мир Полдня или Туманности Андромеды Ефремова язык должен быть один. Отсутствие семьи и государства. Если есть семьи то понятно. Если есть государства еще более понятно. А когда нет ни того ,ни другого? Какой то язык должен все остальные вытеснить. Они просто не нужны будут...
|
––– Чтение-Сила |
|
|
amlobin
миродержец
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
23 апреля 2017 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель На Радуге поют по-английски, Странник говорит по-немецки, жена Лина готовит ...зуппе, японские слова встречаются.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
amlobin
миродержец
|
23 апреля 2017 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Структуральный лингвист сочиняет стихи про банный лист... Вопрос, я думаю, изначально нерешаемый.
|
––– Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает. |
|
|
Umklaydet
активист
|
|
просточитатель
философ
|
23 апреля 2017 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ На Радуге поют по-английски, Странник говорит по-немецки, жена Лина готовит ...зуппе, японские слова встречаются. Ага. С другой стороны там суперпереводчики есть. Даже с неизвестного языка. Вывод? Каждый может говорить по своему.. Его все равно поймут.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
просточитатель
философ
|
23 апреля 2017 г. 22:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата amlobin Структуральный лингвист сочиняет стихи про банный лист... Вопрос, я думаю, изначально нерешаемый. Ну это мог быть "перевод" ,а вот то что космонавты из прошлого все понимают...
|
––– Чтение-Сила |
|
|