Роджер Желязны Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

Роджер Желязны. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 апреля 2019 г. 17:00  
Vramin — относительно и вкусовщина, не спорю. Впрочем, "Роза" безусловно одна из вершин Веселого Роджера (чего не скажу про "Миг бытия", вещь хоть и красивая, но мне пустовата).


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2019 г. 01:08  

цитата Vramin

так а в чём противоречие, наоборот, подтверждаю себя )

Вершина не слабее Розы!:-) А вроде как даже
в чём-то сильнее и органичнее написана, — мне так во всяком случае показалось. Хотя, да — здесь у каждого своя вкусовщина.
PS Или я Вас неправильно поняла выше по ветке?.. -Вроде внимательно всегда читаю8:-0
–––
Лучшие узы те, что не удерживаются ничем, и их нельзя разрубить (с)


авторитет

Ссылка на сообщение 17 апреля 2019 г. 09:51  
А как вообще вот эта серия относительно переводов Желязны?
–––
Из-за малой общности нарратива и феерической фрактальности — ничто ни лучше другого (с) Джейсон Стетхем


миротворец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2019 г. 10:08  
За все романы не скажу, но, по крайней мере, "Князь Света" и "Порождения Света и Тьмы" в классических переводах Лапицкого. А это — хорошо.
P.S. Специально посмотрел, "Этот бессмертный" и "Творец снов" тоже вполне приемлемые варианты переводов (я про литературность, а не про соответствие английскому оригиналу). Про "Ночь..." ничего не скажу — далеко не самый, на мой взгляд, лучший роман у Желязны, в переводах не ориентируюсь.


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2019 г. 22:25  

цитата neo smile

Вершина не слабее Розы! А вроде как даже
в чём-то сильнее и органичнее написана, — мне так во всяком случае показалось. Хотя, да — здесь у каждого своя вкусовщина.
Ну да :) Мне показалась всё-таки не настолько глубокой. Но всё равно интереснее большинства коротких рассказов.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 апреля 2019 г. 22:43  
Не всё, конечно, читал, но из повестей "Жизнь, которую я ждал" очень нравится.
–––
"Читать всего совсем не нужно. Читать нужно только то, что отвечает на возникшие в душе вопросы." (Л. Н. Толстой)


философ

Ссылка на сообщение 19 апреля 2019 г. 22:58  
Николаич, хорошая серия! Читала оттуда четыре вещи: Князь Света, Порождения Света и Тьмы, Ночь в Октябре, Этот Бессмертный — очень классно зашло, хотя я честно говоря ни с чем не сравнивала. Просто что ли по наитию пишу.

цитата Нортон Коммандер

Не всё, конечно, читал, но из повестей "Жизнь, которую я ждал" очень нравится.

Спасибо за Ваш акцент — обязательно возьму на заметку: Желязны в повестях очень нравится.

цитата Vramin

Мне показалась всё-таки не настолько глубокой. Но всё равно интереснее большинства коротких рассказов.

Видимо, как всегда всё индивидуально;-) Вершина в сравнении с Розой в том числе оправдала своё название. А и да, ещё Момент Бури очень понравилась — прошу прощение за быть может неточный перевод, я из того зелёного сборника пока всё читаю.
–––
Лучшие узы те, что не удерживаются ничем, и их нельзя разрубить (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 02:21  
Почти 30 лет не перечитывал Амбер — с тех пор как комплект ФЛП-шек продал. Недавно достался он в ШФ. Имена-термины на первый взгляд непривычны — Джерард, Кейн, но это нормально и ожидаемо, переживу и привыкну. Переводчики разные но все приличные. Вопрос — как там общее качество перевода, сквозная терминология, всё такое прочее?
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 08:35  
Sprinsky если перевод от Эксмо, то с терминологией там все в порядке
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 09:23  
Собственно смутило, что там 11 переводчиков на 10 книг, пусть и все известные и достойные.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 10:48  

цитата Sprinsky

как там общее качество перевода, сквозная терминология, всё такое прочее?

Вот тут в сообществе "Миры Роджера Желязны", сравнивают переводы.
Пост старый — 2009 года, но, насколько я понимаю, актуальности не потерял, новые переводы не появились.
Если вкратце, то лучшим вариантом считают фанатскую корректуру ШФ (электронный вариант).
А в бумаге серию "Монстры вселенной".


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 10:58  

цитата Кот в сапогах

А в бумаге серию "Монстры вселенной"

Вот там как раз имена разные:-(((
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 11:10  

цитата Ольгун4ик

Вот там как раз имена разные

Только в последнем романе, если не ошибаюсь, там перевод другой.
А первые девять они делали по редактированному самиздату, там имена одинаковые.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 11:40  

цитата Кот в сапогах

Только в последнем романе
ну да. Но это ж печаль. Хотя том все равно хороший получился. Но имена
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 11:59  

цитата Ольгун4ик

Хотя том все равно хороший получился. Но имена

Согласен. Ян Юа, в своём переводе, накреативили...


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 21:58  
Как раз и собирался "Монстров" брать при случае именно по причине того самого ФЛП-шного перевода внутри, но и ШФ на первый беглый просмотр выглядят недурно. Спасибо всем, а то этот сравнительный пост постоянно теряю и потом не нахожу.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 22:06  

цитата Кот в сапогах

А первые девять они делали по редактированному самиздату, там имена одинаковые.


это не так. Имена героев — да, совпадают. Но в первых двух книгах Эмбер и Отражения, а потом — Амбер и Тени. Более детально не помню, но это — точно, книгу с полки снял
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 мая 2019 г. 08:18  

цитата k2007

Имена героев — да, совпадают. Но в первых двух книгах Эмбер и Отражения, а потом — Амбер и Тени. Более детально не помню, но это — точно, книгу с полки снял

Может быть. Я в бумаге уже лет двадцать не читал. Помню, что перевод нравился, а детали уже позабыл. :beer:


магистр

Ссылка на сообщение 28 мая 2019 г. 11:11  
Кстати, вспомнился тут ещё один момент из Хроник Мерлина. Когда Мерлин приходит в пещеру Лабиринта под дворцом и разговаривает с Узором, вскоре после исчезновения Корал. Перед тем когда Узор отправил его обратно в собственные покои, Мерль видит кого-то у входа в пещеру. А потом когда он опять спешно туда спускается, этот кто-то как раз исчезает из центра Узора. Когда читал книгу, я так и не понял кто это был.
Корал уже прошла и спала в том Сломанном Узоре, Найда была под заклятием Мандора, да и вряд ли Ти`йга смогла бы пройти Узор порядка.
Джулия, Ясра? Толком намёков в книге не было или я их пропустил, несмотря не неоднократное прочтение.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 мая 2019 г. 12:34  

цитата Кантор

Перед тем когда Узор отправил его обратно в собственные покои, Мерль видит кого-то у входа в пещеру. А потом когда он опять спешно туда спускается, этот кто-то как раз исчезает из центра Узора
Тут можно, конечно, методом исключения поработать "кто на тот момент был в Амбере" — но это точно НЕ Джулия или Ясра, те посвященные Сломанного Образа и пройти оригинальный не могут, не имея соответствующей кровушки.
Чисто навскидку — Фиона, Блейз или Джулиан.
Страницы: 123...127128129130131...356357358    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх