Эдгар Райс Берроуз ...

Здесь обсуждают тему «Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3 [4] 5  6  7 ... 20  21  22  23  24  написать сообщение
 автор  сообщение
mischmisch 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 4 августа 2012 г. 14:56  
Любителей ловить блох не нашлось, поэтому выпускаю блоху сюда.
Меня всю перекашивает от транслитерации фамилии Byrne  как Байрн. Я, конечно, оглядываясь на старые переводы "Боксера Билли" (тоже жуть, так над названием книги издеваться — "The Mucker"), его так же обозвала, но это меня уже которую неделю теребит. Подозреваю, что надо оставить, но так не хочется. Я не права?
–––
This is him, this is him,
New York mailman Mister Tim.
ArK 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 4 августа 2012 г. 15:22  
Лучше оставить, моё мнение.
mischmisch 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 4 августа 2012 г. 15:36  

цитата ArK

Лучше оставить, моё мнение

Его я оставила. Но саму книгу читала в детстве. Пробовала перечитать перевод — не хватило сил. Чувствую, что в остальных именах все равно накосячила: тот же классичский James-Джеймс, в переводе второй части — Джемс (это я сейчас глянула). Меня прямо воротит такое опять перелопачивать, чтобы что-нибудь подобное трудноперевариваемое в свой перевод пихать. :-(
–––
This is him, this is him,
New York mailman Mister Tim.
ArK 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 4 августа 2012 г. 17:40  
А что дальше намерены с переводом делать?
И намерены продолжать переводит Берроуза?
Если что, у меня есть непереведённый Тарзан других авторов.
mischmisch 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 4 августа 2012 г. 18:28  

цитата ArK

что дальше намерены с переводом делать?

В ближайшие две недели выложу куда-нибудь в сеть.

цитата ArK

И намерены продолжать переводит Берроуза?
Если что, у меня есть непереведённый Тарзан других авторов

Чтобы переводить Тарзана, его надо сначала в чужих переводах почитать — все же цикл с утоявшимися именами. А на этот подвиг я не способна. 8:-0
Все остальное не привязанное ни к чему у Берроуза, кажется, переведено. Тем более, уже на Ф. Мариона Кроуфорда или Сакса Ромера поглядываю. У них тоже срок авторских прав истек (пытаюсь быть хоть чуточку законопослушной), а переводов мало.
–––
This is him, this is him,
New York mailman Mister Tim.
ArK 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 4 августа 2012 г. 18:35  
У Берроуза ещё очень много непереведённого!
mischmisch 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 4 августа 2012 г. 19:11  

цитата ArK

У Берроуза ещё очень много непереведённого!

Что конкретно?
–––
This is him, this is him,
New York mailman Mister Tim.
ArK 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 4 августа 2012 г. 19:29  
I Am A Barbarian
Pirate Blood
The Deputy Sheriff of Comanche County
The Efficiency Expert
The Girl from Farris
The Girl From Hollywood
The Lad and the Lion
The Man Eater
The Outlaw Of Torn
The Rider

White Apache series:
01 — Apache Devil
02 — The War Chief
mischmisch 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 4 августа 2012 г. 19:36  
ArK , вижу вы специалист. :-) Что из этого списка действительно интересно? И подлиннее. А то у тех авторов я настроилась по меньшей мере на повести. Мне так интереснее, я же так развлекаюсь, но не без пользы для дела.
–––
This is him, this is him,
New York mailman Mister Tim.
groundhog 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 августа 2012 г. 01:42  
ArK 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 8 августа 2012 г. 17:33  
Мне всё интересно 8-)
ashas 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 8 августа 2012 г. 22:28  
Честно говоря Тарзан не реалистичен. Человек если в первые 5-6 лет своей жизни не встретит людей, то навсегда лишиться возможности стать полноценным человеком. Примеров десятки. А тут... Тарзан до двадцати лет прожив среди обезьян, сам   выучился читать по книжке, манеры его на высоте, удивляет всех своим благородством, легко приспособился к людям и их науке. Хотя в детстве я зачитывался этим циклом, признаю
mischmisch 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 9 августа 2012 г. 09:30  

цитата ashas

Честно говоря Тарзан не реалистичен

Не может быть! Перестаньте, а то еще напишете, что Джон Картер тоже на Марс попасть не мог. Я этого не переживу. :-(((
–––
This is him, this is him,
New York mailman Mister Tim.
arnoldsco 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 9 августа 2012 г. 11:44  

цитата mischmisch

Я этого не переживу
:beer:
ArK 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 9 августа 2012 г. 11:48  
ashas Спасибо, кэп! :-)))
mischmisch 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 августа 2012 г. 22:57  
Перевод "Происшествия в Окдейле" закончен. Скоро будет плавать по сети.
–––
This is him, this is him,
New York mailman Mister Tim.
ashas 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 августа 2012 г. 02:00  
[q=mischmisch ]Не может быть! Перестаньте, а то еще напишете, что Джон Картер тоже на Марс попасть не мог. Я этого не переживу. [/q]
Когда не знал этой теории читал и перечитывал Тарзана на едином дыхании. Узнав, я уже не могу его читать не интересно. Владыка  Марса такого чувства не вызывает. Все-таки нет теории которая стопроцентно запрещала путешествие на Марс в том виде который описал Берроуз.
DevochkasToporom 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 августа 2012 г. 02:12  

цитата ashas

Когда не знал этой теории

  Сразу вспомнился герой Мольера, который не знал, что говорит прозой. И как он без этого знания обходился?
  Вообще-то многие фантастические произведения (и фэнтези, или к  чему там относится Тарзан), порой во многом противоречит науке — и даже здравому смыслу. А мы всё равно читаем и верим, если написано хорошо.
ashas 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 августа 2012 г. 02:19  
[q=DevochkasToporom ]Сразу вспомнился герой Мольера, который не знал, что говорит прозой. И как он без этого знания обходился?
  Вообще-то многие фантастические произведения (и фэнтези, или к  чему там относится Тарзан), порой во многом противоречит науке — и даже здравому смыслу. А мы всё равно читаем и верим, если написано хорошо.[/q]
Наверное или противоречия не должны быть очень сильными или писатель должен быть большим талантом. Берроуз для своего времени неплох но Беляев(понимаю что тот научный фантаст, оцениваю их по количеству удовольствия полученного от текста) гораздо лучше.
arnoldsco 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 августа 2012 г. 06:47  
цитата ashas
Когда не знал этой теории [/q]
Невольно вспомнилась статья в "З-с" о фантастике к.т.н., кажется автор Леви, где он написал, что наслаждался "Гиперболоидом инженера Гарина", пока не дошел до описания работы гиперболоида, после чего потерял к книге всякий интерес — антинаучно, видите ли!
Страницы:  1  2  3 [4] 5  6  7 ... 20  21  22  23  24 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх