Эдгар Райс Берроуз ...

Здесь обсуждают тему «Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3  4 [5]  6  7  8 ... 24 25 26 27 28  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 25 августа 2012 г. 06:57  
[q=arnoldsco ]цитата ashas
Когда не знал этой теории [/q]

цитата

Невольно вспомнилась статья в "З-с" о фантастике к.т.н., кажется автор Леви, где он написал, что наслаждался "Гиперболоидом инженера Гарина", пока не дошел до описания работы гиперболоида, после чего потерял к книге всякий интерес — антинаучно, видите ли!
[/q]
У Сирано де Бержерака герои летали на Луну на воздушном шаре. Для своего времени это был шедевр. А сейчас книга вызовет только улыбку


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 2012 г. 22:20  
АСТ начала переиздавать Тарзана — первые тома уже в производстве.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 октября 2012 г. 11:31  
Юбилей: первой книге о Тарзане — 100 лет! :cool!:


магистр

Ссылка на сообщение 19 октября 2012 г. 11:48  

цитата ArK

Юбилей: первой книге о Тарзане — 100 лет!
:beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 6 марта 2013 г. 22:42  
Редкие издания Тарзана:





Найдено здесь — http://www.alib.ru/­­find3.php4?­t...


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2013 г. 14:01  
ТАРЗАН И СОКРОВИЩА ОПАРА  и далее — эту серию издавали у нас в Барнауле в 90х годах. Выходило побольше книжек, но они особой ценности, как мне кажется, не представляют. Валяются где-то дома, если не выкинул.
–––
Отсутствие пользы - еще не вред.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 марта 2013 г. 16:49  
В Барнауле — да :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 22:03  
В общем, купил я таки эту книгу:

перевод Мартьяновой (а не Бродерсен, как было указано на фантлабн ранее — такого перевода не существует) — http://www.fantlab.ru/­edition98216

и в ней таки присутствует фрагмент, отсутствующий в других изданиях — если кто помнит, я об этом говорил ранее.

Это глава 7, встреча с матросом Бингсом.

Этот же перевод был недавно переиздан АСТ —


http://www.fantlab.ru/­edition93548

Если у кого оно имеется, посмотрите, есть ли там фрагмент с матросом Бингсом.
Если у кого есть другие переводы, также посмотрите на сей предмет 7-ю главу.

Интересна история этого фрагмента — он был в неких редакциях Тарзана в оригинале или же это самодеятельность переводчика, решившего добавить правдоподобия?


магистр

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 22:55  

цитата ArK

а не Бродерсен, как было указано на фантлабн ранее — такого перевода не существует)
Как понять — вы имеете в виду, что первых переводов Тарзана, выполненых Бродерсен не существует? И откуда такие сведения?


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 23:25  

цитата arnoldsco

Как понять — вы имеете в виду, что первых переводов Тарзана, выполненых Бродерсен не существует? И откуда такие сведения?


Или не сохранились. Не смог найти упоминания переводов конкретно первой книги цикла.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 23:26  
В новом издании от "АСТ" есть фрагмент, где Тарзана учит матрос.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


магистр

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 23:28  

цитата ArK

Или не сохранились. Не смог найти упоминания переводов конкретно первой книги цикла.
У меня эта книга есть. К сожалению, быстро найти не смог. Найду — выложу. Заодно, посмотрю и 7-ю главу


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 23:29  
Фантлаб указывает на эту книгу — http://fantlab.ru/edition49810

Есть ли она у кого — можно посмотреть образец перевода и попытаться определить, чей же там перевод.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 23:33  
negrash Спасибо!

В английском тексте — есть в сети, можно посмотреть — нет никакого матроса в 7-й главе.

arnoldsco Спасибо, буду ждать! Интересно ведь.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 23:47  

цитата ArK

В английском тексте — есть в сети, можно посмотреть — нет никакого матроса в 7-й главе.


ArK вот спорный момент: есть или нет? У Берроуза существует несколько редакций этого романа. Причем, не только этого. Сначала были журнальные версии, потом книжные...

К сожалению, оригиналов не видел.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 23:59  

цитата negrash

ArK вот спорный момент: есть или нет?


Да, хотелось бы разобраться.

Смущает ещё тот момент, что фрагмент про матроса выделен звёздочками *** (по крайней мере в моём издании).
Больше такого выделения в книге не наблюдается.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 00:01  
ArK не по теме: сегодня пытались разобраться в творчестве Карла Мая. Там, вообще, ужас-ужас-ужас. Каждый роман существует как минимум в трех редакциях.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


магистр

Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 09:51  

цитата ArK

arnoldsco Спасибо, буду ждать! Интересно ведь.
Вы знаете, я мог и ошибиться! Вспомнил, что моя "Дочь тысячи джеддаков" изд. А.Ф.Маркс — точно Бродерсен, а вот "Тарзан" — мог и ошибиться! Обязательно откопаю и проверю.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2013 г. 12:03  

цитата Kuznecov G.L.

В свое время в книге Берроуз Э. Тарзан — приемыш обезьяны. — М.: Прометей, 1989. — вышла моя статья Эдгар Райс Берроуз (1875-1950) на С. 246-251, а также Библиографический указатель русских переводов

Такая зелененькая книга за четыре рубля? Моя первая. Любовь до гроба! В Новосибирске в букинистическом купил ее переиздание (в нем уже нет Вашей статьи), потому что свою не сохранил. Теперь молюсь ^_^  на нее. Не читаю, только иногда нюхаю страницы :). Статью Вашу не помню, молодой был, а вот над Вашим библиографическим указателем я грезил долгими ночами. Не особо понимая, что значит "библиографический", я думал, что это книги, которые планируется выпустить издательством. Как же я мечтал, чтоб поскорее их выпустили!! Когда через полгода купили вторую часть Тарзана (другого издательства), я думал, что на выпуск книги уходит примерно полгода и вычислял, через сколько же лет я доберусь до Марсианской серии, названия которой меня тоже пленили. Ё-маё, да тогда я и подумать не мог, что прийдет Интернет и книг будет полно и с Вами можно будет даже поговорить! Хотя что-то Вас долго на сайте не было ???

цитата ArK

Интересно, почему Мангани (среди которых вырос Тарзан) обычно изображают как Болгани (горилл) ?

Возможно потому, что художники и редакторы не являются поклонниками Берроуза. Для них все обезьяны на одно лицо
В реальности ведь такого рода обезьян, как Мангани, не существует. А самые большие из существующих — это Болгани.

цитата ArK

Кто нибудь сможет объяснит, откуда в переводе (и а Африке) взялись тигры?

я еще могу понять, что текст сокращен (краски не хватало), но спутать lion с tiger???? Тем более любой уважающий себя тарзанопоклонник ^_^ знает кто такой Нума (Numa)

цитата ArK

In order to make it believable that Tarzan the feral child can master language she places Tarzan's age at four years when he is orphaned.

пытаются сделать историю о Тарзане более правдоподобной, но я считаю, что не стоит переписывать Мастера. Всем же понятно, что он писал сто лет назад, он не знал о невозможности человеком выучить язык, если не начал развивать речевой аппарат до 5 лет, и Интернета не было, чтобы узнать. Хотя этот момент меня всегда напрягал. Еще на уроке биологии, когда нам сказали об этом и привели в пример Маугли и Тарзана (дескать, они не могли говорить, раз воспитывались животными), я очень хотел сделать замечание учителю, которая явно не читала книгу, потому что Тарзан ГОВОРИЛ до пяти лет. Просто он говорил на обезьяньем языке. Речевой аппарат его был развит. Другой разговор, что обезьяны умеют говорить, но так это приключенческая фантастика, а не хухры-мухры :).

цитата ArK

Cannibals do not appear in JANE . . . Kala is killed by the ape Kerchak.

цитата ArK

that Tarzan and Jane must have tasteful sex in their relationship.

А вот эти современные вкрапления меня раздражают >:-| Особенно политкорректность в отношении... аж самому страшно сказать — негров. Почему негр не может быть каннибалом? Они может и рабами никогда не были? И они не могли убить обезьяну? Где-то читал комментарий о создании комикса "Lord of the jungle" от Dynamite, там автор написал, что ему пришлось убрать негров из истории. Он их заменил на каких-то существ, не поймешь обезьяна ли или человек. Именно эти зверо-люди издевались над Д.Арно и убили Калу. Что за ерунда? А почему тогда Роков, злодей из злодеев, продолжает оставаться русским? Если русские на это обидятся, то авторы заменят Рокова на злостную обезьяну?
Еще раньше встречал упоминание, что в текстах Берроуза пахнет расизмом. Я лично этого не замечал (может маленький был, а может переводы изничтожили расизм), но если такие выводы делаются из-за присутствия в тексте негров-каннибалов, то значит Берроуз был обычным белым человеком, соответствующим своему времени. Причем здесь расизм?

цитата groundhog

По