Урсула К Ле Гуин Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.» поиск в теме

 

  Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 30  31  32 [33] 34  35  36 ... 39  40  41  42  43  написать сообщение
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 25 января 2016 г. 23:32  
В бытовой речи, может, и не имеет, но "это же фантастика, сынок!" :-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 15:33  
И в бытовой имеет: Merriam-Webster, например, говорит, что ivory — это a hard white substance that forms the tusks of elephants and other animals :)
http://www.merriam-webster.com/dictionary/ivory

Чем драконы, например, не «прочие животные»? :)


философ

Ссылка на сообщение 29 января 2016 г. 11:11  
Александр Кенсин

цитата

"На иных" неоднозначный роман и не очень сильный


А не очень сильный по сравнению с чем? С первыми романами?

Алекс Искатель

цитата

Ну мне-то как раз "Техану" и "На иных ветрах" гораздо больше понравились, чем оригинальная трилогия


Согласен:beer: Лично мне вот 4 и 5 романы показались более что ли зрелыми. Ну и обилие персонажей и упор на диалоги тоже порадовал (все же мне диалоги нравятся более, чем длинные-длинные описания)

Yargaro

цитата

Земноморье! Впечатлило оно меня ни чуть не меньше, чем Средиземье!


Лично мне так мир Земноморья понравился даже больше. Хотя там нет гномов, эльфов и прочей мишуры:-)))
–––
Смотря на завсегдатаев форума, трудно понять, кто это. Умные люди, косящих под дурака, или дураки, строящие из себя умных.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 января 2016 г. 12:06  
Славич

цитата

Вопрос по поводу "Волшебника Земноморья" в переводе Ирины Тогоевой.
В книгах не раз упоминаются, что на островах Архипелага, особенно в южной его части, вместо золота расплачиваются пластинками из слоновой кости. При этом никаких слонов или мастодонтов на просторах Земноморья не замечено. Что же было в оригинале?

А как быть с пушками (" На последнем берегу", пер. Тогоевой):

цитата

Во плоти? — сказал человек и снова улыбнулся. — Разве вульгарная плоть, человечье тело, пушечное мясо что-нибудь значит при встрече двух магов?
–––
You're smart enough to know that talking won't save you


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 января 2016 г. 12:24  
А как вам такой перл ( чуть выше по тексту упомянутого романа):

цитата

Человек стоял неподвижно, словно резное изваяние, только чуть шевелилась кромка его легкого плаща да откинутый на спину капюшон. Длинные черные волосы его ниспадали на плечи густыми спутанными локонами; это был широкоплечий, высокий, сильный и довольно красивый человек. Его глаза, казалось, глядят из-под капюшона куда-то вдаль, мимо них, в море.

(голосом Михаила Задорнова : а теперь представте себе эти глаза, глядящие из-под откинутого капюшона ) :-)))
P.S.В новом издании http://www.fantlab.ru/edition160075 исправлено.
–––
You're smart enough to know that talking won't save you


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 января 2016 г. 12:30  

цитата mx

(голосом Михаила Задорнова : а теперь представте себе эти глаза, глядящие из-под откинутого капюшона  

:-)))Действительно забавно
–––
Читаю "Рунные витражи"(2018)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 января 2016 г. 15:09  

цитата mx

А как быть с пушками (" На последнем берегу", пер. Тогоевой):
Устойчивое выражение как анахронизм? В принципе, не очень страшно, встречается у практически всех авторов. Но узнать, что было в оригинале всё равно интересно.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 января 2016 г. 17:10  
mx я вам уже в другой теме ответил, что это не косяк переводчика, а косяк издателя Эксмо.
переводчица Тогоева этого не писала, это сделали редакторы Эксмо.

Славич
в оригинале — butcher’s meat. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2016 г. 12:36  

цитата Славич

В книгах не раз упоминаются, что на островах Архипелага, особенно в южной его части, вместо золота расплачиваются пластинками из слоновой кости. При этом никаких слонов или мастодонтов на просторах Земноморья не замечено.


Более того, в "Стрекозе" ("Сказания Земноморья") присутствует персонаж по имени Айвори, и в каком-то из переводом (кажется, не в Тогоевском) его имя переводится как "Слоник"..


миродержец

Ссылка на сообщение 16 июня 2016 г. 23:52  


https://www.loa.org/­­books/­­513-t...
В престижнейшей серии "The Library of America" выходит полное издание Орсинийского цикла: "Малафрена", все рассказы, три стихотворения (которые вообще никто не читал... кроме, гм, некоторых лаборантов, если верить их оценкам) и новое предисловие.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 июня 2016 г. 00:08  
Petro Gulak
Остаётся лишь порадоваться за американских читателей. Мне вот что "Орсиния", что "Малафрена", хоть убей, не идёт и всё тут. Вроде, и написано неплохо, и понимаю всё, о чём один из любимых авторов хочет сказать, но вот это вот "в условной стране условной Европы не было свободы" в некоторых рассказах... Но это вообще кошмар! Вот не могу я принять ТАКУЮ Ле Гуин. Но надо перечитать заново, потому как даже оценок моих на сайте до сих пор нет — давно читал, мнение может кардинально измениться...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 июня 2016 г. 00:23  

цитата Petro Gulak

В престижнейшей серии "The Library of America" выходит полное издание Орсинийского цикла
Любопытно, выпустит ли издательство "The Library of America" ещё и пару томов фантастики Ле Гуин? Книги некоторых старых фантастов там уже выходили.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 июня 2016 г. 00:26  
Славич
Понимаю, конечно, что это — чистая и ненаучная фантастика, но любопытно — увидим ли мы когда-нибудь хотя бы самиздатовский сборник избранных эссе госпожи Урсулы? Читал три из них — великолепно! А у неё ведь огромное количество публицистики...


миротворец

Ссылка на сообщение 17 июня 2016 г. 06:38  

цитата Leningradka

в "Стрекозе" ("Сказания Земноморья") присутствует персонаж по имени Айвори, и в каком-то из переводом (кажется, не в Тогоевском) его имя переводится как "Слоник"

Перевод Яна Юа -- и этим все сказано. 8-)

цитата

В престижнейшей серии "The Library of America" выходит полное издание Орсинийского цикла

Так это же print-on-demand, судя по обложке. Разве нет?..
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 июня 2016 г. 10:41  

цитата glupec

Так это же print-on-demand, судя по обложке. Разве нет?..

Конечно, нет. Это серия американского канона, во всех магазинах стоит.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 июня 2016 г. 10:50  
А вот еще осенняя новинка, non-fiction:
https://www.amazon.com/­­Words-Are-My-...

–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


магистр

Ссылка на сообщение 17 июня 2016 г. 12:22  
Сообщают, что Быков, в ответ на вопрос, как определить, можно ли уже предоставлять ребёнку свободный выбор книг, надо ли ему предлагать для чтения серьёзные, "взрослые" книги — или всё ещё стоит "оберегать" и направлять его круг чтения, предлагать нечто простенькое — ответил примерно следующее: нужно дать прочитать рассказ Ле Гуин "Уходящие из Омеласа". Если ребёнок будет впечатлён этим рассказом — он уже достаточно эмоционально (интеллектуально, социально) зрел, чтобы самому для себя определять, что нужно и можно читать, и ему можно предлагать взрослую литературу. Если же этот рассказ покажется ему какой-то занудной фигней — то ребёнку ещё время читать всякие простенькие приключения...
–––
Aut liberi aut libri


миродержец

Ссылка на сообщение 17 июня 2016 г. 13:23  
Zangezi
А можно немного уточнить — какой Быков? 8:-0 А то мало ли их, разных Быковых...


миротворец

Ссылка на сообщение 17 июня 2016 г. 15:05  
Seidhe Вроде Дмитрий такие высказывания любит (в лекциях публичных его частенько спрашивают насчёт чтения).
–––
по дороге разочарований снова очарованный пойду...


магистр

Ссылка на сообщение 17 июня 2016 г. 19:24  
Seidhe Который толстенький. Других-то я и не знаю %-\
–––
Aut liberi aut libri
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 30  31  32 [33] 34  35  36 ... 39  40  41  42  43 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.»

 
  Новое сообщение по теме «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх