Урсула К Ле Гуин Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.» поиск в теме

 

  Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 31  32  33 [34] 35  36  37  38  39  40  написать сообщение
 автор  сообщение
Аслан 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 20 августа 2016 г. 21:50  
Это замечательно, что Д. Быков по достоинству оценил творчество Урсулы Ле Гуин. Он очень чуткий и понимающий читатель (И лекции Быкова интересные).
–––
"Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше"
Seidhe 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2016 г. 18:53  
Наверняка это, как говориться, дикий баян, но издательство Tor объявило о выходе в 2018 году "Земноморья", иллюстрированного Чарльзом Вессом:
http://www.tor.com/2016/07/19/ursula-k-le-guin-coll...
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2016 г. 18:57  

цитата Seidhe

издательство Tor объявило о выходе в 2018 году "Земноморья", иллюстрированного Чарльзом Вессом

Надо брать!!
–––
Сирены не прячут прекрасных лиц и громко со скал поют в унисон,
Когда весельчак-капитан Улисс чистит на палубе смит-вессон
Seidhe 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2016 г. 19:06  
glupec
Вам хорошо — Вы по-английски читаете! :-)))
А нам чего делать — выпустят на русском это ну прям совсем-совсем вряд-ли :-(((
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2016 г. 19:23  
Seidhe  Так я не понял, Вам читать или картиночки? ;-)
–––
Сирены не прячут прекрасных лиц и громко со скал поют в унисон,
Когда весельчак-капитан Улисс чистит на палубе смит-вессон
Seidhe 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2016 г. 19:40  
glupec
Не, ну если с такой точки зрения — тогда, конечно, да! :-))) Я просто недавние два тома в "Мире фантастики" не стал брать, да и не такой уж я любитель Земноморья, если честно. Я всё больше как-то по Хайнскому. ;-) Но вот если бы весь цикл, да с рассказами, да с иллюстрациями Весса... Вот тогда было бы — мечты сбываются :cool!:
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2016 г. 19:49  
Seidhe

У меня есть ВЗ без картинок. И русский, и буржуйский.
Так что для меня не текст первичен.

цитата

Я просто недавние два тома в "Мире фантастики" не стал брать

"Севзап" у букинистов копейки стоит. 8-)
–––
Сирены не прячут прекрасных лиц и громко со скал поют в унисон,
Когда весельчак-капитан Улисс чистит на палубе смит-вессон
Seidhe 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2016 г. 23:00  
glupec
Не, Вы меня неправильно поняли :-D "Земноморья" у меня — пруд пруди:

А вот "Техану" читал только в электронке. Поэтому и говорю — не стал брать крайнее издание от "Азбуки", хотя хочется весь цикл в паре книг. Поэтому и лелею призрачную надежду на издание через пяток лет полного собрания с иллюстрациями Весса...
Папаша Паша 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 2016 г. 09:16  

цитата Seidhe

лелею призрачную надежду на издание через пяток лет полного собрания
Что за диво — ПСС живого писателяo_O Вот когда почиет автор...
–––
по дороге разочарований снова очарованный пойду...
Seidhe 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 2016 г. 09:43  
Папаша Паша
Ну Вы меня прям пристыдили... 8:-0
Я имел ввиду всего лишь издание полного НА ДАННЫЙ МОМЕНТ собрания "Земноморья" ;-) Собственно, того самого, которое TOR на 2018 год анонсировало. А если госпожа Урсула напишет ещё пару-тройку историй об этом мире — я только за! :cool!:
Папаша Паша 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 2016 г. 09:48  

цитата Seidhe

А если госпожа Урсула напишет ещё пару-тройку историй об этом мире — я только за!
Это конечно... Тем более что Ле Гуин два раза клялась, что с Земноморьем покончено, и оба раза обманула:-)))
–––
по дороге разочарований снова очарованный пойду...
Seidhe 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 2016 г. 13:52  
Недавно, кстати, наткнулся на неплохой арт по Земноморью: http://www.f-shila.com/earthsea
Особенно нравится картинка, где Гед в перепелятника превращается:
JimR 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 ноября 2016 г. 14:57  
Кстати, может кто подскажет. Перевод Тогоевой первой трилогии ВЗ в свежем издании от Азбуки сильно отличается от Северо-Западного 1992-го года?

А то я весь в размышлениях — брать две книги "Мира фантастики" или достаточно второй?
isaev 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 ноября 2016 г. 15:24  
JimR Там, вроде бы, должны были быть некоторые ляпы исправлены. Но я не сравнивал. Вряд ли отличаются больше чем на пару предложений по каждому роману.
Если мне напомнят конкретные места (там что-то было, например, про камень в первом романе), то посмотрю.
–––
Репутация — вещь стратегическая
Petro Gulak 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 января 2017 г. 19:27  
Полет Ястреба, или Улыбка Боромира

Ursula K. Le Guin: Only in silence the word, / only in dark the light, / only in dying life: / bright the hawk's flight / on the empty sky.

Е. Жаринов: Только в молчаньи познаешь слово, / Только во тьме познаешь свет, / И, умирая, увидишь Ястреба, / Парящего в вышине.

С. Славгородский: В молчаньи слов, / Во мраке света / И только в смерти жизни ты / Отыщешь путь свой к свету, сокол, / Среди небесной пустоты…

А. Ставиская: Только в молчании звук, / Только во мраке свет, / Только в погибели жизнь: / В пустынной синеве / Ясен ястреба след.

И. Тогоева: В молчании – слово, / А свет – лишь во тьме; / И Жизнь после смерти / Проносится быстро, / Как ястреб, что мчится / По сини небесной, / Пустынной, бескрайней…

Г. Осадко: Лише мовчання творить справжнє слово, / Першопричина Світла — темна Тінь, / Життя — у Смерті, Смерть — у юнакові, / Що яструбом летить у височінь.

Ну, и бонусом:
Только во тьме свет, / Только в молчании слово, / Смотри, как сверкают крылья / Ястреба в ясном небе.
(«Гребенщиков бог, от него сияние исходит».)
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.
Zangezi 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 января 2017 г. 19:43  
Борисыч лучше всех! :-)))
–––
Aut liberi aut libri
isaev 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 января 2017 г. 19:57  

цитата Petro Gulak

Ну, и бонусом
В 2012 году по просьбе издательства, специализирующегося на книгах для детей, «Розовый-жираф» Гребенщиков составил список десяти своих любимых книг, который, по его словам, «мог бы быть и втрое больше». В список вошли следующие литературные произведения:
    «Ветер в ивах» К. Грэм;
    «Книга джунглей» Р. Киплинг;
    «Хоббит, или Туда и обратно» Дж. Р. Р. Толкин;
    «Властелин колец» Дж. Р. Р. Толкин;
    «Алиса в Стране чудес» Л. Кэрролл;
    «Алиса в Зазеркалье» Л. Кэрролл;
    «Буратино» А. Н. Толстой;
    «Остров сокровищ» Р. Стивенсон;
    «Волшебник Земноморья» У. Ле Гуин;
    «Маленький принц» А. Сент-Экзюпери.

http://www.pgbooks.ru/life_with_kids/life_with_kids...

цитата Zangezi

Борисыч лучше всех!
Только потому что у перед ним не стояла задача перевода и привязки строк к основному тексту Ле Гуин.
Кад Годдо «Дети Декабря» (1985)
–––
Репутация — вещь стратегическая
Zangezi 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 24 января 2017 г. 12:49  

цитата isaev

Только потому что у перед ним не стояла задача перевода и привязки строк к основному тексту Ле Гуин


Нет, потому что только он один понял и уловил главный смысл, логику строки.
В молчании слово! (Ну, еще Тогоева, но она сбилась на третьей фразе. Если бы БГ дальше переводил, он, уверен, сказал бы верно: только умирая живешь)
–––
Aut liberi aut libri
isaev 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 января 2017 г. 23:56  

цитата Zangezi

главный смысл, логику строки.
Насколько я вижу, там не только «логика» строки, но ещё и «логика» всей истории, да ещё и общий смысл автоэпиграфа, которые не искажает небольшая вольность в любой из строк. Например, возьмём и сделаем свой вариант (для удобства) и начнём менять в нём эту самую третью строку:

цитата

Только в безмолвии слово,
Только во тьме свет,
Жизнь вспыхнув, угасает —
Так яркий ястребиный след
В выси небесной тает.

цитата

Только в безмолвии слово,
Только во тьме свет,
Смерть нашу жизнь порождает —
Так яркий ястребиный след
В выси небесной тает.

цитата

Только в безмолвии слово,
Только во тьме свет,
Живёшь только умирая —
Так яркий ястребиный след
В выси небесной тает.

По мне так, общий, образный, поэтический смысл в каждом из этих вариантов будет передан одинаково.
А во всех изданных (и приведённых здесь) переводах автоэпиграфа Ле Гуин лично у меня больше претензий по форме, чем по смыслу.
–––
Репутация — вещь стратегическая
Славич 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 марта 2017 г. 13:58  
Хорошая новость из-за океана. Урсулу Ле Гуин избрали действительным членом Американской академии искусств и литературы.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Американская_академия...
http://artsandletters.org/pressrelease/2017-newly-e...
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 31  32  33 [34] 35  36  37  38  39  40 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.»

 
  Новое сообщение по теме «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх