Джо Аберкромби Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

Джо Аберкромби. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 декабря 2008 г. 23:15  
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.

Библиография автора на Фантлабе.


------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------
к роману "Лучше подавать холодным"
к роману "Герои"
к роману "Красная страна"


------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА --------------------------------------
В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.


------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ --------------------------------------
С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 16:38  

цитата Sopor

а что между словами "гребаный", "долбаный" и более крепким разницы, пожалуй, поменьше, чем вы хотите показать. В любом случае, от того, какое из этих трех слов скажет Доу, его образ изменится мало.

Разница в реалистичности, исходя из обычного человеческого опыта. Потому что в одном случае получается живой персонаж, а в другом — актер из театра.

А почему бы описывая битвы, вместо сцен с кровью не заменить ее на бутафорскую? Со стороны разницы ведь почти не видно.


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 16:38  

цитата ааа иии

Да пусть человек расскажет, кому Черный Доу выпустил кишки. Так упорно ссылается на его брутальность...

В первой книге трилогии Доу: сжег нескольких шанка, расколол топором шанке голову, пробил шанку мечом насквозь, срубил ещё одного, перерезал горло мужику, засадил топор связанному мужику промеж глаз, убил связанного паренька ударом в затылок, зарубил топором мужика, подрубил мечом ноги лошади (фатально для всадника), срубил раненому голову и беспечно отрубил голову мертвецу, чтобы насадить на пику. Но кишки вроде никому не выпускал, да.
В первой книге он появляется в трёх главах...


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 16:42  

цитата zontik

Разница в реалистичности, исходя из обычного человеческого опыта.


Я употребляю обе формы в равных долях, например. Я не достоверный? :-(


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 16:44  

цитата Sopor

Я употребляю обе формы в равных долях, например. Я не достоверный?

Как часто вы убиваете людей? :)


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 16:47  
bydloman, резонно :-)))

Но тут между Доу и мужичком с молотком проводили параллели. А мужичок с молотком тоже никого не убивает, а только себе по пальцу фигачит)


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 16:55  

цитата bydloman

В первой книге трилогии Доу
... не демонстрирует какой-то особой кровожадности или жестокости. А даже наоборот.

цитата zontik

А почему бы описывая битвы, вместо сцен с кровью не заменить ее на бутафорскую? Со стороны разницы ведь почти не видно.
По-моему, Вас занесло. Что имелось в виду?


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 16:59  
Вдогонку замечу, какая логика получается.

В реальной жизни мужичок с молотком бьет себе по пальцу и матерится. Если северянин из другого мира не ведет себя таким же образом, то он недостоверный. То есть... эээ... не похож на мужика с молотком из реальной жизни?

Как-то так.


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:06  
ааа иии н-да... Если вам скажут и докажут, что человек маньяк, будете требовать, чтобы все трупы предоставили? Для достоверности? Чтобы пальцем потыкать можно было?


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:07  

цитата Sopor


В реальной жизни мужичок с молотком бьет себе по пальцу и матерится. Если северянин из другого мира не ведет себя таким же образом, то он недостоверный. То есть... эээ... не похож на мужика с молотком из реальной жизни?

Ну да, именно в этом и проблема. Вот как на вопрос о переводе ругательств ответил мне по почте Аберкромби:

цитата Joe Abercrombie

Really difficult for me to make that sort of call in a language that I don't speak myself. I'd like it to sound rough, ruthless, and honest. True to life.

(Мне сложно говорить о таком про язык, на котором сам я не говорю. Но мне хотелось бы, чтобы звучало грубо, безжалостно и честно. Как в жизни.)

И более того, когда Аберкромби говорит, как должны ругаться его герои, он в пример приводит себя, ударяющего себе по пальцу :))


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:10  
bydloman, да я же не против, чтобы Аберкромби был максимально точно переведен. Я вообще хочу максимально точные переводы.


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:10  
Sopor разницы конкретной между "долбаный", "траханный" и иже с ними может и нет. Но, например, когда вы покупаете красную икру, вы же ожидаете получить именно ее, а не суррогат из водорослей?


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:12  
garuda, верно. Но и про переводы Аберкромби нельзя сказать, что они целиком запороты (не икра, а водоросли).


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:12  
ааа иии и да, я не Черного Доу конкретно имел в виду. Ожидать витиеватого слога от всех северян проблематично. Да и от Коски того же, особенно в общении с себе подобными.


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:18  
Sopor так никто не говорит о полной запоротости. Я лично однозначно испоганенным считаю только перевод Героев. По моему это очевидно даже без оригинала. Тут весь спор именно о переводе ругани. Причем ведь все понимают причины, но с упорством достойного другого применения пытаются как-то изощренно все это мотивировать разнообразием русского языка и псевдокультурными заморочками. Я это так понимаю.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:24  

цитата garuda

Я лично однозначно испоганенным считаю только перевод Героев.


Он у меня неплохо прочитался. Кроме ругательств (отвратительно переведены, детсадовщина какая-то) и списка персонажей (переведено на скорую руку промтом).


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:30  
Sopor я уже не помню где, но точно на этом сайте выкладывал очевидные только для меня косяки. Не знаю как именно с переводом, но построение фраз и смысловая нагрузка предложений на редкость корявые. По моему это было где-то в блоге у уважаемого bydloman'а


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:37  

цитата garuda

испоганенным считаю только перевод Героев.

Не знаю, насчёт запоротости перевода, но эту книгу, единственную из всех собираюсь прочитать в любительском переводе, ибо восторгов от книги совершенно не разделяю, как по мне самая слабая книга у Джо, вот и решить хочу, то ли эта вина перевода, то ли меня просто книга не задела.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:38  
garuda, верю, что косяки есть. Даже какие-то помню. Но все относительно (вспоминаю о последнем Бэккере). Я, разумеется, такую работу переводчика, как в Героях, не оправдываю.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:39  
androkirl, даже меньше трилогии Моря Осколков понравилась?


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2017 г. 17:52  
androkirl та же фигня. Абсолютно не разделяю восторгов по этой книге.
Страницы: 123...379380381382383...624625626    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх