автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
29 декабря 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.
Библиография автора на Фантлабе.
------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------ к роману "Лучше подавать холодным" к роману "Герои" к роману "Красная страна"
------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА -------------------------------------- В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.
------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ -------------------------------------- С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
|
|
|
|
zontik
авторитет
|
8 января 2017 г. 16:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor а что между словами "гребаный", "долбаный" и более крепким разницы, пожалуй, поменьше, чем вы хотите показать. В любом случае, от того, какое из этих трех слов скажет Доу, его образ изменится мало.
Разница в реалистичности, исходя из обычного человеческого опыта. Потому что в одном случае получается живой персонаж, а в другом — актер из театра.
А почему бы описывая битвы, вместо сцен с кровью не заменить ее на бутафорскую? Со стороны разницы ведь почти не видно.
|
|
|
bydloman
философ
|
8 января 2017 г. 16:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Да пусть человек расскажет, кому Черный Доу выпустил кишки. Так упорно ссылается на его брутальность...
В первой книге трилогии Доу: сжег нескольких шанка, расколол топором шанке голову, пробил шанку мечом насквозь, срубил ещё одного, перерезал горло мужику, засадил топор связанному мужику промеж глаз, убил связанного паренька ударом в затылок, зарубил топором мужика, подрубил мечом ноги лошади (фатально для всадника), срубил раненому голову и беспечно отрубил голову мертвецу, чтобы насадить на пику. Но кишки вроде никому не выпускал, да. В первой книге он появляется в трёх главах...
|
|
|
Sopor
авторитет
|
8 января 2017 г. 16:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zontik Разница в реалистичности, исходя из обычного человеческого опыта.
Я употребляю обе формы в равных долях, например. Я не достоверный?
|
|
|
bydloman
философ
|
|
Sopor
авторитет
|
8 января 2017 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bydloman, резонно
Но тут между Доу и мужичком с молотком проводили параллели. А мужичок с молотком тоже никого не убивает, а только себе по пальцу фигачит)
|
|
|
ааа иии
философ
|
8 января 2017 г. 16:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman В первой книге трилогии Доу ... не демонстрирует какой-то особой кровожадности или жестокости. А даже наоборот.
цитата zontik А почему бы описывая битвы, вместо сцен с кровью не заменить ее на бутафорскую? Со стороны разницы ведь почти не видно. По-моему, Вас занесло. Что имелось в виду?
|
|
|
Sopor
авторитет
|
8 января 2017 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вдогонку замечу, какая логика получается.
В реальной жизни мужичок с молотком бьет себе по пальцу и матерится. Если северянин из другого мира не ведет себя таким же образом, то он недостоверный. То есть... эээ... не похож на мужика с молотком из реальной жизни?
Как-то так.
|
|
|
garuda
философ
|
8 января 2017 г. 17:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии н-да... Если вам скажут и докажут, что человек маньяк, будете требовать, чтобы все трупы предоставили? Для достоверности? Чтобы пальцем потыкать можно было?
|
|
|
bydloman
философ
|
8 января 2017 г. 17:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor В реальной жизни мужичок с молотком бьет себе по пальцу и матерится. Если северянин из другого мира не ведет себя таким же образом, то он недостоверный. То есть... эээ... не похож на мужика с молотком из реальной жизни?
Ну да, именно в этом и проблема. Вот как на вопрос о переводе ругательств ответил мне по почте Аберкромби:
цитата Joe Abercrombie Really difficult for me to make that sort of call in a language that I don't speak myself. I'd like it to sound rough, ruthless, and honest. True to life.
(Мне сложно говорить о таком про язык, на котором сам я не говорю. Но мне хотелось бы, чтобы звучало грубо, безжалостно и честно. Как в жизни.)
И более того, когда Аберкромби говорит, как должны ругаться его герои, он в пример приводит себя, ударяющего себе по пальцу :))
|
|
|
Sopor
авторитет
|
|
garuda
философ
|
8 января 2017 г. 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sopor разницы конкретной между "долбаный", "траханный" и иже с ними может и нет. Но, например, когда вы покупаете красную икру, вы же ожидаете получить именно ее, а не суррогат из водорослей?
|
|
|
Sopor
авторитет
|
|
garuda
философ
|
8 января 2017 г. 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии и да, я не Черного Доу конкретно имел в виду. Ожидать витиеватого слога от всех северян проблематично. Да и от Коски того же, особенно в общении с себе подобными.
|
|
|
garuda
философ
|
8 января 2017 г. 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sopor так никто не говорит о полной запоротости. Я лично однозначно испоганенным считаю только перевод Героев. По моему это очевидно даже без оригинала. Тут весь спор именно о переводе ругани. Причем ведь все понимают причины, но с упорством достойного другого применения пытаются как-то изощренно все это мотивировать разнообразием русского языка и псевдокультурными заморочками. Я это так понимаю.
|
|
|
Sopor
авторитет
|
8 января 2017 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата garuda Я лично однозначно испоганенным считаю только перевод Героев.
Он у меня неплохо прочитался. Кроме ругательств (отвратительно переведены, детсадовщина какая-то) и списка персонажей (переведено на скорую руку промтом).
|
|
|
garuda
философ
|
8 января 2017 г. 17:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sopor я уже не помню где, но точно на этом сайте выкладывал очевидные только для меня косяки. Не знаю как именно с переводом, но построение фраз и смысловая нагрузка предложений на редкость корявые. По моему это было где-то в блоге у уважаемого bydloman'а
|
|
|
androkirl
авторитет
|
8 января 2017 г. 17:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата garuda испоганенным считаю только перевод Героев.
Не знаю, насчёт запоротости перевода, но эту книгу, единственную из всех собираюсь прочитать в любительском переводе, ибо восторгов от книги совершенно не разделяю, как по мне самая слабая книга у Джо, вот и решить хочу, то ли эта вина перевода, то ли меня просто книга не задела.
|
|
|
Sopor
авторитет
|
8 января 2017 г. 17:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
garuda, верю, что косяки есть. Даже какие-то помню. Но все относительно (вспоминаю о последнем Бэккере). Я, разумеется, такую работу переводчика, как в Героях, не оправдываю.
|
|
|
Sopor
авторитет
|
|
garuda
философ
|
|