Джо Аберкромби Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества» поиск в теме

Джо Аберкромби. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 397  398  399 [400] 401  402  403 ... 411  412  413  414  415  написать сообщение
 автор  сообщение
Dark Andrew 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2008 г. 23:15  
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.

Библиография автора на Фантлабе.


------------------------------------ КАРТЫ  ------------------------------------- -----------
к роману "Лучше подавать холодным"
к роману "Герои"
к роману "Красная страна"


------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА --------------------------------------
В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.


------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ --------------------------------------
Сборник "Острые края" выйдет в серии "Черная Fantasy" ориентировочно в конце весны — начале лета.

С мая импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
bubba kastorsky 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 мая 19:51  
Спасибо! Да, те рассказы, которые натолкнули меня на эту мысль выйдут действительно под другими названиями. Но большая часть со старыми.:-)))
bydloman 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 мая 19:54  

цитата bubba kastorsky

названия рассказов из сборника, которые были раньше

А более подробно (с датами, местом действия и прочими деталями) — обновил табличку с хронологией произведений Аберкромби...
bydloman 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 мая 20:02  

цитата bubba kastorsky

большая часть со старыми

По-моему, все с новыми (кроме "Ада")...
Консул 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 мая 22:25  

цитата bydloman

    цитата bubba kastorsky
    большая часть со старыми
По-моему, все с новыми (кроме "Ада")...

И "Третьего лишнего".
bubba kastorsky 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 07:30  
Вот официальный перевод и перевод на странице автора, указанный по ссылке коллегой Быдломаном(варианты из скобок не брал):
Вот названия из официального перевода:
Обаятельный мерзавец-Обаятельный мерзавец
Мелкие благодеяния-Мелкие благодеяния
Поганые задания-Дурацкое задание
Свалить поскорее (по городам и весям)-Рвать когти
Ад-Ад
Двое — в самый раз-Двое — в самый раз
Кому-то сильно не везет-Кому-то сильно не везё
Храбрость отчаяния-Та еще сорвиголова
Вчера, около деревни с названием Барден-Вчера, около деревни под названием Барден
Третий лишний-Третий лишний
Освобождение!-Свобода!
А кому сейчас легко-Жить всё труднее
Сотворить чудовище-Сотворить чудовище
Считайте сами:-D
bydloman 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 08:28  

цитата bubba kastorsky

Считайте сами

Для большинства рассказов просто не было никаких старых вариантов (если речь только об оф. переводах).
Из пяти опубликованных ранее на русском рассказов в новом переводе названия все новые.
Если брать и оф. переводы и ЛП — то в новом варианте со старыми (как оф. так и ЛП) совпадают лишь два рассказа.
bydloman 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 08:45  
bubba kastorsky
А на страничке сборника, оказывается, не так-то просто определить, какое из названий старое, какое новое — там для одних рассказов написали новое в скобках, для других не в скобках... Для подробностей надо либо на каждый рассказ кликать (либо в моей табличке смотреть).
igor_pantyuhov 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 09:27  

цитата bubba kastorsky

Джо Аберкромби. Поганые задания

цитата bubba kastorsky

а у меня почему-то такое ощущение, что переводчик принципиально не сделал ни одного совпадения

Правильное ощущение. Подозреваю чтобы не дай бог, если бы прежний переводчик увидел совпадение, могли бы нарваться на судебный иск.
Хотя Дурацкое задание было лучше. Стеб передавало, который есть в рассказе
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...
shack4839 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 09:39  

цитата igor_pantyuhov

Правильное ощущение. Подозреваю чтобы не дай бог, если бы прежний переводчик увидел совпадение, могли бы нарваться на судебный иск.

Нарваться на иск при переводе названия?! Это сильно^_^:-D

И насколько понимаю для многих рассказов это первый официальный перевод.
igor_pantyuhov 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 09:41  

цитата shack4839

Это сильно
Смейтесь-смейтесь.. А перевод названия такая же интеллектуальная собственность как и остальной перевод
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...
bydloman 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 10:02  

цитата igor_pantyuhov

А перевод названия такая же интеллектуальная собственность как и остальной перевод

Отчего-то при переводе названия "Прежде чем их повесят" такой проблемы не возникало. Как и "Последний довод королей". Как и кучи других книжек, выходивших в разных переводах под одним названием даже в разных издательствах.
igor_pantyuhov 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 11:07  

цитата bydloman

Как и кучи других книжек, выходивших в разных переводах под одним названием даже в разных издательствах.
Ну я всего лишь предположил, такая судебная практика имеется просто.
Возможно связано с тем, что Дурацкое задание выходило не в Эксмо и АСТ
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...
double_ego 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 12:01  
Подскажите, нужно ли читать "Лучше подавать холодным" перед "Героями" или совсем необязательно. Трилогию я читал.
Shab13 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 12:02  

цитата double_ego

Подскажите, нужно ли читать "Лучше подавать холодным" перед "Героями" или совсем необязательно. Трилогию я читал.

Желательно да. ЛПХ, так сказать, переломный момент для Трясучки
–––
Poe's poems pwn posers
Duran 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 мая 11:35  
Уже имеет кто на руках издание от Fanzona? Интересует его качество, нет ли косяков и т.д.
–––
«СПРАВЕДЛИВОСТИ НЕТ. ЕСТЬ ТОЛЬКО Я.» — Смерть
"Моя семья священа. Но предан я только себе" (с) Rogue Legacy
Mikado 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 мая 18:01  
Duran
Snezhik007 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 мая 18:15  
Mikado, вот лишь бы серьезнее косяков не было, а уж это переживем как-нибудь.
Mister Dobriy 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 мая 18:25  
Уууааааа... да как они могли! Сжечь заживо! :-D

Snezhik007 :beer:
Mikado 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 мая 18:41  
Snezhik007 как бы да, но уже столько раз указывали на это The First Low, что могли бы соизволить исправить.
Snezhik007 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 мая 18:44  

цитата Mister Dobriy

Сжечь заживо!

Ага, а то звучит как "первая любовь":-)))
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 397  398  399 [400] 401  402  403 ... 411  412  413  414  415 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?