Уильям Хоуп Ходжсон ...

Здесь обсуждают тему «Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества» поиск в теме

Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 38  39  40 [41] 42  43  44  45  написать сообщение
 автор  сообщение
ArK 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 16:10  
montakvir7511 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 16:30  
Перевод Соколова. Хорошо.
–––
22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть.
badger 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 18:10  

цитата montakvir7511

Перевод Соколова. Хорошо.


цитата urs

"Но меня всё-таки терзают смутные сомнения, насколько текст переработанный Соколовым соответствует аутентичному тексту Ходжсона..."

Текст-то аутентичный, соответствует первоисточнику до единого предложения. Добавлять я ничего не добавлял, а вот урезать, урезал, ибо мусора в нем — в первоисточнике — действительно было много. Сейчас уже не скажу точно, но кажется приходилось выбрасывать абзацами.

Ну и многостраничная дискуссия в первой трети этой темы прилагается. Перевод я плохим не назову. Плохо то что у НЗ он один-единственный и полный вариант от другого переводчика мы не увидим в обозримом будущем. А Ходжсон достоин того чтобы у него была и адаптация для массового читателя и полный перевод для любителей и ценителей литературы подобного рода.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
montakvir7511 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 18:13  

цитата badger

Ходжсон достоин того чтобы у него была и адаптация для массового читателя и полный перевод для любителей и ценителей литературы подобного рода.
Этот вариант вам надо подкинуть издателям малотиражек. Уж 30 экземпляров полного варианта они точно продадут.
–––
22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть.
urs 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 18:26  
Господа, на тему полного\неполного перевода НЗ уже все сказано. Потребности в полном переводе нет.  На мой взгляд мучить читателя не сокращенным текстом НЗ негуманно. Как-то так...
Лучше покупайте. Тогда второй том будет, а может и третий. ;-)
–––
Остерегайтесь, братия, многословия и пустых бесед...
badger 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 18:33  

цитата montakvir7511

Этот вариант вам надо подкинуть издателям малотиражек. Уж 30 экземпляров полного варианта они точно продадут.

В свое время "Энигма" планировала полный перевод. Но получилось так что "Вече" перебежало дорогу. Чудо что там хоть один том Ходжсона вышел.

цитата urs

Лучше покупайте. Тогда второй том будет, а может и третий.

Будет новое — обязательно возьму. Перепокупать то что уже есть смысла не вижу.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
urs 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 18:43  

цитата badger

В свое время "Энигма" планировала полный перевод.

Делал я этот полный перевод. Теперь уже даже сказать не могу, в скольких издательствах его завернули. 8:-0

цитата badger

Чудо что там хоть один том Ходжсона вышел.

Вообще-то там три тома Ходжсона вышло: НЗ, Дом и Карнакки...
–––
Остерегайтесь, братия, многословия и пустых бесед...
montakvir7511 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 18:52  

цитата urs

три тома
имелась в виду "Энигма".
–––
22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть.
ganhlery 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 19:14  
Радостно, что этот автор не забыт.
Покупать не буду, т. к. есть и три книги от Вече, и одна от Энигмы. Но приятно сознавать, что издателям стало понятно, что люди готовы выкладывать свои кровные не только за литрпг и вариации на тему "спаститаварищасталина".
Так что в добрый путь.
–––
Let's stay here for a while, іs something gonna happen today?
cot 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 20:19  

цитата ganhlery

Покупать не буду, т. к. есть и три книги от Вече, и одна от Энигмы

У большинства любителей эти книги есть, смысла покупать это издание с теми же переводами и без "изюминки" нет.
Наверное найдутся желающие, пропустившие Вече и Энигму, или собиратели серии ММР
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..
Veronika 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 22:21  
Если бы АСТ хоть иллюстрации в том поместило — я бы взяла.
А так

цитата ganhlery

есть и три книги от Вече, и одна от Энигмы.
и ещё сборник "Врата для монстра":-))).
И цена у серии ММР кусается. И том от Вече можно только один убрать — НЗ, в томе с "Домом в Порубежье" есть рассказы.
Если бы точно знать, что будет второй том со всеми рассказами...
–––
Извращенец культурного штрихкода, рождённая в СССР, мракобес по натуре. Синдром НЛО: нетрадиционная литературная ориентация.
urs 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 22:56  

цитата Veronika

Если бы точно знать, что будет второй том со всеми рассказами...

Сказано — если будет продаваться... как знать. я лично не поручусь
–––
Остерегайтесь, братия, многословия и пустых бесед...
Dark Andrew 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 февраля 2017 г. 23:50  

цитата urs

Господа, на тему полного\неполного перевода НЗ уже все сказано. Потребности в полном переводе нет.  На мой взгляд мучить читателя не сокращенным текстом НЗ негуманно. Как-то так...

Есть нюанс. "Ночная Земля" — текст базовый, фундаментальный. Вопрос не в его читаемости, а именно в том, чтобы была возможность увидеть его таким какой он есть. Представьте, кто-то для повышения читаемости сократил Мервина Пика, оставив суть сюжета? Вот здесь то же самое. Полный вариант точно также был бы интересен.
Александр Кенсин 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 февраля 2017 г. 00:26  
Dark Andrew
а вы его читали в оригинале?
я про текст этот?
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
badger 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 февраля 2017 г. 08:32  

цитата Dark Andrew

Вопрос не в его читаемости, а именно в том, чтобы была возможность увидеть его таким какой он есть.

Тем более что за рубежом доступны и адаптированные версии (того же Стоппарда) и полный вариант. А у нас — увы. Пику повезло с издателями, Моррису тоже, а вот Ходжсон в пролете. Все кто хотел этот вариант романа уже давно приобрели, он долго лежал в стоках и на том же Алибе есть предложения по вполне сносным ценам (не сравнить с К. Э. Смитом). Вряд ли наберется неофитов чтобы отбить тираж. Буду рад ошибиться в прогнозах, но на мой взгляд перспективы на продолжения банкета крайне незначительны. А была бы первая попытка с изданием полной версии — не так бы обидно было. Все равно что полная версия, что адаптированная — чтение не для массового читателя. А на блерб "Впервые  на русском полный перевод знаменитого романа!" думаю не только я бы клюнул.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
cot 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 февраля 2017 г. 08:49  

цитата badger

перспективы на продолжения банкета крайне незначительны

Исключительно по вине шаблонно и плоско мыслящих издателей.
Ограниченность их фантазии уже не поражает, она к сожалению обыденная.
"Великое творение" Половцева книгу не спасет, не тот случай.
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..
Pavinc 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 февраля 2017 г. 09:45  
Подскажите, стоит ли читать "Ночную землю", если от "Путешествия шлюпок ..." в восторге, а "Дом в порубежье" не понравился?
Apiarist 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 февраля 2017 г. 10:09  
Pavinc
СтОит.
–––
Где есть воля, там и путь.
JL 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 февраля 2017 г. 10:51  
Pavinc
Скорее нет, чем да, на "Путешествие шлюпок" совсем не похоже. Мир Ночной земли, конечно, заслуживает высший балл, но после выхода героя из Пирамиды становится очень трудно читать) Ознакомьтесь для начала с повестью Райта Неспящий в ночи, если мир зацепит, то можно и роман Ходжсона попробовать.
Pavinc 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 февраля 2017 г. 14:06  
Apiarist, JL, спасибо!
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 38  39  40 [41] 42  43  44  45 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх