Роберт Хайнлайн Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества» поиск в теме

Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 147  148  149 [150] 151  152  153 ... 170  171  172  173  174  написать сообщение
 автор  сообщение
Александр Кенсин 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 13:59  
gooodvin
хм... а мне понравился.

может в переводе дело, в котором вы читали?
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Fyodor 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 16:24  
swgold Ну так ведь нельзя! Я на полдня завис, читая ваш блог, забыв, что я на работе.
heleknar 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 18:55  
Спасибо!
–––
Gully Foyle is my name, And Terra is my nation.
Deep space is my dwelling place, The stars my destination.
gooodvin 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 20:43  
Александр Кенсин, я же не сказал, что он не понравился. Мне вообще у Хайнлайна почти всё нравится (кроме некоторых вещей), просто что-то больше, что-то меньше. "Красную планету" я бы и в ТОП10 своих любимых хайнлайновских романов не включил.
avsergeev71 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 21:37  
swgold, спасибо! Очень интересный материал! :beer:
В годы творчества Хайнлайна американскому писателю в плане цензуры жилось не легче, чем советскому. А в чем-то даже труднее. Только одна цитата:
"В разные годы, с разной степенью активности все эти организации бдительно следили за тем, чтобы на территорию США не проникали книги разного сомнительного или подозрительного содержания тип «Уллиса», «Декамерона» или «Тропика Рака» и чтобы подобные вещи не издавались и не распространялись американскими издателями и книготорговцами. Их изымали на таможне, на почте, в магазинах и типографиях, а издателей и продавцов отправляли на пару-тройку месяцев отдохнуть на тюремной койке".
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)
ааа иии 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 22:17  

цитата swgold

Факты, скандалы, разоблачения и картинкикартинкикартинки в обзоре по "Красной планете".
Спасибо!
Кстати, любопытный факт по поводу "писателю нужна была информация из первых рук и возможность испытать всё на собственной шкуре".
С. Я. Маршак: «Я ведь сам спускался под воду. Мне тогда было почти пятьдесят лет. И когда завинчивали шлем, я думал, что уже никогда не отвинтят. Правда, я не умел пользоваться скафандром, надо было выпускать воздух, — и меня все время выталкивало наверх»
swgold 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 22:18  
avsergeev71 Ну, всё-таки сажали-то далеко не всех, кого поймали на жареном. И многие, видимо, принципиально лезли на рожон, как Ларри Флинт. Сравнивать с советскими реалиями, по-моему некорректно. Это был не карательный процесс, как в Союзе, где система с помощью посадок решала свои задачи. Это было противостояние двух, в принципе, равных сторон, каждая из которых старалась повернуть систему в нужном им направлении. И одна из сторон постепенно, шаг за шагом выломала из системы рычаги, за которые могло хвататься мракобесие — сначала заставили судей оценивать произведение в целом, а не отдельные вырванные из контекста цитаты, потом отобрали право решать этические вопросы у почтмейстеров и таможенников, потом пересмотрели ключевые понятия непристойности и т.д.
просточитатель 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 22:26  
swgold И вообще что называется сравните. Золотой век фантастики при самой жесткой цензуре. И ближний прицел у нас. Книги по пальцам пересчитать можно...
avsergeev71 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 22:28  

цитата swgold

Сравнивать с советскими реалиями, по-моему некорректно. Это был не карательный процесс, как в Союзе, где система с помощью посадок решала свои задачи. Это было противостояние двух, в принципе, равных сторон, каждая из которых старалась повернуть систему в нужном им направлении.

Ну, я собственно и не пытался сравнивать. Это — просто констатация того факта, что цензура была. И она была совсем не формальной.
И в том и в другом случае, автор вынужден был поступаться своими принципами, если хотел, чтобы книга была напечатана хоть в каком-то (пусть даже сильно кастрированном) виде. Равенство сторон в этих обстоятельствах, думается мне, было слабым утешением.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)
avsergeev71 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 мая 22:42  

цитата просточитатель

И вообще что называется сравните. Золотой век фантастики при самой жесткой цензуре. И ближний прицел у нас. Книги по пальцам пересчитать можно...

Ну, в СССР и писателей в то время было значительно меньше, а уж про фантастов и говорить нечего. И не забывайте, что Золотой век частично пришелся на Вторую Мировую войну и послевоенное время, когда в СССР было совсем не до фантастики. Чего не скажешь про США.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)
proldugin 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 мая 10:14  

цитата Vramin

Как это интерпретировать?

Не знаю, для более вдумчивого анализа мне надо прочитать всё-таки повесть, а не прослушать. Но, есть мнение (причём не только моё), что речь идёт о пациенте в "дурке".
Кстати, есть у Хайнлайна ещё один рассказ, не помню название, в котором ГГ вылезает из зеркала к самому себе, пишущему диплом или курсовую, не помню, в комнату. Вот там реально можно голову сломать.
–––
Mess with the best, die like the rest.
avsergeev71 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 июня 10:20  
Ну вот и первый том Хайнлайна в ЗМФ анонсировали: https://fantlab.ru/edition201033
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)
swgold 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 июня 10:30  
А почему голенькая? Макет обложки разве не пробегал?
avsergeev71 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 июня 10:30  

цитата swgold

А почему голенькая? Макет обложки разве не пробегал?

Макета пока почему-то нет.
Но наверное продолжат стиль Гаррисона, Шекли и прочих. Суперобложка и пр.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)
Ольгун4ик 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 июня 13:01  
Бог с ней, с обложкой. Переводы чьи?
–––
"... И не видно конца и края этой войне..."©
swgold 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 июня 13:32  
Ставлю 1 к 2 что Зараховича + Корженевского, или 1 к 3, что оба Беляевские. :-) Но это, на самом деле, может быть совершенно неважно — по сравнению с тем, насколько плотно их выверяли по оригиналу. "Туннель", насколько я помню, ни один перевод не смог испортить. Со "Скафандром" немного сложнее, там широкий диапазон кличек (некоторые звучат по-дурацки) и местами техническая грамотность уступает место благозвучию.
shickarev 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 июня 13:47  
Ольгун4ик

Роберт Хайнлайн. Туннель в небе. Есть скафандр — готов путешествовать: романы  /  Пер. с англ. Е. Беляевой, А. Митюшкина, А. Корженевского. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2017.  – 512 с.

Два романа гранд мастера научной фантастики, вошедшие в этот том, объединяет молодость их героев.
Ведь когда человек молод, нет неодолимых вершин и даже путешествие на Луну мечта не из раздела несбыточных — главное, чтобы был скафандр, а случайная летающая тарелка всегда вовремя приземлится рядом. Да что Луна — бери выше — звезды! Стать участником звездной робинзонады, чтобы выжить на опасной планете, — только молодость способна на такое решиться.
Ольгун4ик 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 июня 15:03  
shickarev , спасибо!
–––
"... И не видно конца и края этой войне..."©
be_nt_all 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 июня 17:09  

цитата просточитатель

Кстати вы заметили? Волей автора спаслись только "истинные арийцы" а мутанты погибли все...

Заметил конечно. При всей симпатии автора к мутантам не знал он, как такое к заснлению планеты допускать. И кто мог бы жить на такой планете через несколько поколений.
–––
Весь мой вклад в «Лабораторию Фантастики» лицензирован на условиях CC-BY
(см. «лицензии Creative Commons»)
Глузд 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 июня 18:21  

цитата Ольгун4ик

Бог с ней, с обложкой. Переводы чьи?


меня всегда волновал этот вопрос, да и будет волновать думаю. Взять английский язык (книгу на агл.) и русский — как понимать максимально иноязычника, а как перевести, чтоб было не только понятно, но и литературно грамотно? Предел совершенства был у Стругацких, там и знание языка и талант писателя, все вместе выдавало незабываемое чтиво.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 147  148  149 [150] 151  152  153 ... 170  171  172  173  174 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх