Роберт Хайнлайн Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества» поиск в теме

Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 189 190 191 192 [193]  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 10:53  

цитата Killset

он сам себе задаёт вопрос, почему он не увидел в газете свое имя
При первом пробуждении? Так он-второй тогда еще спал, насколько мне помнится. Он же задал себя разбудить на определенную дату после того как.

цитата Killset

как он тогда лег в Долгий Сон ещё к тому же, а страховщик ничего не заподозрил?
В первый раз он ложился по документам, подделанным секретаршей на соседнюю страховую компанию, где у той были знакомые. Во второй — по тому комплекту, который честно оформлял сам, т.е. "как надо", копия-то осталась.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июня 12:46  

цитата Гришка

Помню, в романе в переводе Старцева была какая-то совершенно смешная чехарда с определенными персонажами — то они вроде как ушли из кадра, то снова в кадре;

Я такое помню именно у Лазарчука. У Старцева все сглажено. Очень жжу новый перевод и издание Азбуки. Но это ещё полгода минимум
–––
"Среди них была любовь, и рождались дети."@
Haters, back off, or it will crush your mind. @


новичок

Ссылка на сообщение 12 июня 14:46  

цитата Гришка

Существует ли где-либо подробный разбор того, что именно внес, а что убрал из текста Лазарчук, создавая свой перевод? Помню, в романе в переводе Старцева была какая-то совершенно смешная чехарда с определенными персонажами — то они вроде как ушли из кадра, то снова в кадре; то они помянуты мертвыми, то снова — живыми. Лазарчук выправлял это, или нет? В новом переводе, я так понимаю, все косяки именно авторские планируется бережно сохранить?

Я старые переводы от корки до корки не читал, но "по долгу службы" в них заглядывал. У Старцева, на мой взгляд, был один главный косяк — выброшены или оставлены без объяснений многие чисто американские штучки (названия организаций, фразеологизмы, метафоры итп). Тут, конечно, следует понимать, что перевод старый — это сейчас всё можно найти в интернете, а раньше такой возможности не было. Чехарды с персонажами не заметил. А у Лазарчука, как я понимаю, процентов на 50 отсебятина.

Что касается косяков авторских, то их я при переводе тоже не заметил — за исключением двух, отмеченных в примечаниях к исходному тексту. И то в одном случае нельзя с точностью утверждать, что это "баг, а не фича". :-) Полагаю, что и в русском издании эти две ошибки(?) останутся на своих местах, а в конце читатель получит объяснение (по крайней мере так меня попросили сделать).


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 15:30  

цитата Kail Itorr

В первый раз он ложился по документам, подделанным секретаршей на соседнюю страховую компанию, где у той были знакомые. Во второй — по тому комплекту, который честно оформлял сам, т.е. "как надо", копия-то осталась.


Не, не, я не про это. Исходя из того,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

что он, присутствовал при "зомбировании" себя и забрал Пита, что бы потом уехать в лагерь и лег в Долгий Сон после, то где он первый, которого должны были положить до него? Он куда делся то?
Вот в чем фигня.


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 15:48  

цитата Killset

он, присутствовал при "зомбировании" себя и забрал Пита, чтобы потом уехать в лагерь и лег в Долгий Сон после, то где он первый, которого должны были положить до него?
Так первого положили там, где сказала секретарша, а второго — там, где и должны были. А общей БД в докомпьютерную эпоху не было...


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 16:23  
Так доктор то один принимал то или я сам себя сейчас запутываю?


философ

Ссылка на сообщение 12 июня 16:25  

цитата Killset

Так доктор то один принимал то или я сам себя сейчас запутываю?
Другой конечно!


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 19:08  
Хм... Как то это не очень понятно было по книге, если честно. Хотя это может я не внимательным был.


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 19:29  
Его-первого принимал другой доктор, поскольку клали в другом месте. Его-второго принимал тот самый доктор, который был очень удивлен, что запойный пациент оказался в такой хорошей форме.


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 19:48  
Вот я как бы и запомнил, что он был у врача, который поставил ему укол и отрезвил и подумал, что он попал все к тому же доктору, а вот что оказывается!


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июня 20:23  

цитата Killset

1) Тем, кто читал Кукловодов до переиздания Азбуки, скажите, там все-все было вырезано про коммунизм и прочее, да? Занятно, как роман без этого всего выглядел.

Не всё-всё, но много шпилек было вырезано в журнальном варианте, с которого и делался русский перевод. Перевод этот тиражировался пока тов. swgold не доперевёл выкинутые фрагменты.
https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
ещё чуть выше и чуть ниже
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июня 17:50  
Закончил выкладывать обзор по "Звёздному десанту" (наконец-то:cool!::cool!::cool!:). Это лонг-лонг-лонгрид, в азбучную книжку из него вошла только первая часть.


магистр

Ссылка на сообщение 13 июня 18:38  
Ого! Надо срочно читать! o_O:cool!:


философ

Ссылка на сообщение 13 июня 18:59  

цитата swgold

Закончил выкладывать обзор по "Звёздному десанту"
Да, объёмистый опус получился, однако. Читаю по мере появления новых глав. Так что сейчас буду дочитывать...


философ

Ссылка на сообщение 14 июня 20:51  
Несколько вопросов по "Логике империи".
1. Хайнлайн старательно избегает показа изматывающего труда, физических нагрузок в жарком климате. Особенно это характерно в описании перелета ( пляски под музыку были обязательны на атлантических работорговцах), но даже луковицы добываются уговорами туземцев. Вспоминается и Гражданин, в котором рабы чем только не заняты вместо работы на износ.
Это у РЭХ константа?
2. swgold пишет, что к моменту написания Десанта РЭХ был зачислен в пишущие для бойскаутов. "Логика", которая начинается с того, как упились два другана, быстро забылась?
3. Персонажи уверены, что зло колониальной вербовки (и реальных аналогов) порождено системой ( "в условиях свободного предпринимательства, когда денежная система не может удовлетворить его нужды, использование капитала метрополии для развития колоний неизбежно приводит к снижению жизненного уровня в стране и к рабскому труду в колониях).
Но под названием Logic of Empire Империи столько же, сколько в Empire State Building: раз упоминаются вооруженные силы, но так-то кругом один частник.
Так в кого метил Хайнлайн и насколько можно верить отговоркам про то, что вот, никто не злодей?
4. Рабыни, "битком набитые в тесном помещении, как скот в загоне, с обнаженными телами, блестевшими от пота, отпрянули от..."
До этого или после, вплоть до Кинга, кто-либо из фантастов указывал, что праведный и подтвержденный документально гнев поставляет публике вот такую "эротику"?
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 189 190 191 192 [193]

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх