Брендон Сандерсон Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 195  196  197 [198] 199  200  201 ... 229  230  231  232  233  написать сообщение
 автор  сообщение
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 10 сентября 2017 г. 23:00  

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

"Никто никогда не объединял весь континент – ни во время вторжения шиноварцев, но во времена свержения Теократии, ни во времена завоеваний Солнцетворца." — из переведённого отрывка. Какая-нибудь инфа о вторжении шинцев есть? Что хранителей Клинков Чести, которым вроде бы претит насилие, вынудило напасть на других??
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
Рожевий 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 10 сентября 2017 г. 23:22  
По-моему, вторжение шиноварцев ранее не упоминалось. Может, они стали такими, какими стали, именно из-за ущерба, причиненного их народу этим вторжением?
Anahitta 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 2017 г. 07:22  

цитата Рожевий

Перевод пролога и первых трёх глав "Носителя Клятв"

У вас свой перевод сандерсонизмов? Носитель Клятв, лэйты?
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
Sivetta 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 2017 г. 08:05  
Anahitta Думаю, у каждого, кто читал на английском, свой перевод сандерсонизмов. Если не всех, то многих. Нормальное явление.
Gourmand 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 2017 г. 08:18  

цитата Рожевий

Перевод пролога и первых трёх глав "Носителя Клятв"

Молодцы, так держать!
Чем больше переводов, тем лучше.
–––
Как много прекрасных людей, следящих за тем, чтоб каждый из нас был любим.
Рожевий 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 2017 г. 09:39  

цитата Anahitta

У вас свой перевод сандерсонизмов? Носитель Клятв, лэйты?

В основном опираемся на ваш перевод, ибо, лично для меня, он идеальный и прям чувствуется вложенная в него частичка души. Все термины ваши, с лэйтом маленькое отступление.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

"Носитель Клятв". Мы почти на сто процентов уверены, что это книга, написанная Джасной о Далинаре. Поэтому посчитали, хоть "присяга" и эпичнее, заменять на "клятвы", ибо так правильнее и больше вписывается, если говорить о персонаже Далинара. "Присяга" немного в другом направлении.
upfallen 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 2017 г. 10:49  

цитата Рожевий

Джасной

Тоже так в основном читаю :) Для Ясны она должна бы была быть Yasnah ???
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 2017 г. 11:14  
Ну нееет, только не надо очередного спора о переводах:-( Оба хорошие же)
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 2017 г. 11:24  

цитата Рожевий

Может, они стали такими, какими стали, именно из-за ущерба, причиненного их народу этим вторжением?
— так же, как ревнители, которые не сильно от рабов отличаются после того, как Теократии по зубам дали? Хм, хм... Возможно.

Ещё вот вспомнил кое-что из первой книжки про шинцев. В их стране нет спренов, на что обращает внимания Рисн. Вот тоже интересно, отчего так.
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
Mistborn 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 2017 г. 20:43  
Не удержался и прочитал переведенные главы "Носителя", друзья, спасибо за перевод!
Для тех кому очень хочется прочитать еще главу, сообщаю, что глава 5 на первый взгляд не отличается от черновика, опубликованного еще в 2014 году и переведенного Буктраном. Нашел только в формате pdf: https://vk.com/doc574865_356719217?hash=00030938d396251505&dl=493dab55618ec96542

Anahitta, можно поинтересоваться: как идет работа над  Arcanum Unbounded ? При работе над Edgedancer придерживаетесь перевода от "Азбуки"? Очень жду! 8:-0
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 2017 г. 21:01  
Mistborn а почему вы говорите, что это глава 5, а в pdf-ке написано: "глава 1"?
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
Рожевий 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 2017 г. 21:22  
Mistborn, эх, почему я узнал об этом тогда, когда уже почти перевел ее?:-D
Anahitta 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2017 г. 06:36  
Да, мы переводили этот отрывок три года назад. Тогда Сандерсон представил его как первую главу будущей книги. Это и есть первая глава Каладина, но в книге идет только пятой, потому что автор начал с Далинара.
Я не сверяла итоговый вариант с черновиком, может, какие-то правки появились, но в целом события в 5 главе те же, что в черновике. На месте даже маслобойка для взбивания свиного молока, которая нас так озадачила. Потом прочитали у БС, что на Рошаре используют свиное молоко.
Тогда же мы переводили доп. сцену к "Словам", очень спойлерную, которая должна идти перед эпилогом. Пока непонятно, появится ли она в каком-нибудь виде в Qaothbringer.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
Anahitta 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2017 г. 06:47  
Mistborn, вот как раз вчера вас вспоминала, наткнувшись на вас в своей колонке! :-))) Пропадаете на год как всегда.
Edgedancer редактируется. При переводе придерживались терминов Азбуки, но переводчик закончил черновик до выхода "Слов" от Азбуки, когда мы еще не знали, как будет звучать в ином варианте потрясность и что Лифт станет Крадуньей... Ну если что, то в ворде есть функция автозамены.
Мы планировали для Арканума отредактировать старые переводы вплоть до того, что некоторые перевести заново. В них много разночтений в терминологии, неточностей и корявостей. Но со свободным временем как-то не очень, к тому же промелькнула инфа, что Азбука и за малую прозу возьмется.
То есть весь Арканум в ближайшее время на 100 % пока не обещаем.
Кстати, я уже заметила, что некоторые космеровские термины в "Пути королей" и "Сплаве закона" уже звучат по-разному, а хотелось бы единства, именно потому мы стали брать за основу азбучные переводы.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2017 г. 17:18  
Edgedancer — это повесть про... Крадунью, которая должна была в "Слова Сияния" войти?
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
Anahitta 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 2017 г. 17:34  
madilya, да, про нее. События разворачиваются между "Словами сияния" и Oaothbringer. Повесть написана в прошлом году для сборника Arcanum Unbounded: The Cosmere Collection.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
RazielNosferatu 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 2017 г. 06:54  

цитата Anahitta

Arcanum Unbounded: The Cosmere Collection

Есть ли планы на издание этого сборника?
Anahitta 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 2017 г. 07:08  
RazielNosferatu, это вопрос к "Азбуке".
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 2017 г. 10:25  
Хм, хм... А можно ещё вопросик?:-)

Мне тут один человек сказал, цитирую: "В качестве энергии для магических манипуляций в космере используется Investiture (Вложение или Инвеститура в переводах), источником которой являются Осколки Адональсиума. Инвеститура каждого конкретного осколка проявляется в физическом мире индивидуально (на рошаре — в виде бури и штормсвета, на талдэйне — в виде белого песка и т.д.)". Ключевое здесь для вопроса моего: "на Рошаре Вложение проявляется в виде Бури"

Но вместе с тем в интервью Сандерсон говорит следующее: "Сверхшторма на Рошаре бушевали еще до Раскола Адоналсиума."

Получается тот человек был не прав?
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
Anahitta 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 2017 г. 10:37  
madilya, этот человек прав. И Сандерсон тоже прав. Сверхшторма как природное явление существовали до прибытия Осколков на Рошар, но еще не были вместилищем Вложения. Из "Арканума" из описания Рошара:

цитата

Я предполагаю, что бури, как и многие из спренов, были здесь еще до прибытия Осколков Чести и Культивации.Однако присутствие Осколков сформировало и изменило природу планеты так, что стало трудно распознавать в ней то, что возникло до Раскола, и что никогда не менялось. Но безусловно, многие из существующих на планете спренов возникли в результате трений между Честью, Культивацией и Враждой.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 195  196  197 [198] 199  200  201 ... 229  230  231  232  233 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх