Брендон Сандерсон Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 195  196  197 [198] 199  200  201 ... 216  217  218  219  220  написать сообщение
 автор  сообщение
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 10 сентября 23:00  

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

"Никто никогда не объединял весь континент – ни во время вторжения шиноварцев, но во времена свержения Теократии, ни во времена завоеваний Солнцетворца." — из переведённого отрывка. Какая-нибудь инфа о вторжении шинцев есть? Что хранителей Клинков Чести, которым вроде бы претит насилие, вынудило напасть на других??
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
Рожевий 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 10 сентября 23:22  
По-моему, вторжение шиноварцев ранее не упоминалось. Может, они стали такими, какими стали, именно из-за ущерба, причиненного их народу этим вторжением?
Anahitta 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 07:22  

цитата Рожевий

Перевод пролога и первых трёх глав "Носителя Клятв"

У вас свой перевод сандерсонизмов? Носитель Клятв, лэйты?
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
Sivetta 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 08:05  
Anahitta Думаю, у каждого, кто читал на английском, свой перевод сандерсонизмов. Если не всех, то многих. Нормальное явление.
Gourmand 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 08:18  

цитата Рожевий

Перевод пролога и первых трёх глав "Носителя Клятв"

Молодцы, так держать!
Чем больше переводов, тем лучше.
–––
— Долбаные пациенты, — сказал доктор. — Все вы только и думаете, что о себе. (Джо Хилл "Рога")
Рожевий 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 09:39  

цитата Anahitta

У вас свой перевод сандерсонизмов? Носитель Клятв, лэйты?

В основном опираемся на ваш перевод, ибо, лично для меня, он идеальный и прям чувствуется вложенная в него частичка души. Все термины ваши, с лэйтом маленькое отступление.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

"Носитель Клятв". Мы почти на сто процентов уверены, что это книга, написанная Джасной о Далинаре. Поэтому посчитали, хоть "присяга" и эпичнее, заменять на "клятвы", ибо так правильнее и больше вписывается, если говорить о персонаже Далинара. "Присяга" немного в другом направлении.
upfallen 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 10:49  

цитата Рожевий

Джасной

Тоже так в основном читаю :) Для Ясны она должна бы была быть Yasnah ???
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 11:14  
Ну нееет, только не надо очередного спора о переводах:-( Оба хорошие же)
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 11:24  

цитата Рожевий

Может, они стали такими, какими стали, именно из-за ущерба, причиненного их народу этим вторжением?
— так же, как ревнители, которые не сильно от рабов отличаются после того, как Теократии по зубам дали? Хм, хм... Возможно.

Ещё вот вспомнил кое-что из первой книжки про шинцев. В их стране нет спренов, на что обращает внимания Рисн. Вот тоже интересно, отчего так.
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
Mistborn 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 20:43  
Не удержался и прочитал переведенные главы "Носителя", друзья, спасибо за перевод!
Для тех кому очень хочется прочитать еще главу, сообщаю, что глава 5 на первый взгляд не отличается от черновика, опубликованного еще в 2014 году и переведенного Буктраном. Нашел только в формате pdf: https://vk.com/doc574865_356719217?hash=00030938d396251505&dl=493dab55618ec96542

Anahitta, можно поинтересоваться: как идет работа над  Arcanum Unbounded ? При работе над Edgedancer придерживаетесь перевода от "Азбуки"? Очень жду! 8:-0
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 21:01  
Mistborn а почему вы говорите, что это глава 5, а в pdf-ке написано: "глава 1"?
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
Рожевий 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 сентября 21:22  
Mistborn, эх, почему я узнал об этом тогда, когда уже почти перевел ее?:-D
Anahitta 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 06:36  
Да, мы переводили этот отрывок три года назад. Тогда Сандерсон представил его как первую главу будущей книги. Это и есть первая глава Каладина, но в книге идет только пятой, потому что автор начал с Далинара.
Я не сверяла итоговый вариант с черновиком, может, какие-то правки появились, но в целом события в 5 главе те же, что в черновике. На месте даже маслобойка для взбивания свиного молока, которая нас так озадачила. Потом прочитали у БС, что на Рошаре используют свиное молоко.
Тогда же мы переводили доп. сцену к "Словам", очень спойлерную, которая должна идти перед эпилогом. Пока непонятно, появится ли она в каком-нибудь виде в Qaothbringer.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
Anahitta 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 06:47  
Mistborn, вот как раз вчера вас вспоминала, наткнувшись на вас в своей колонке! :-))) Пропадаете на год как всегда.
Edgedancer редактируется. При переводе придерживались терминов Азбуки, но переводчик закончил черновик до выхода "Слов" от Азбуки, когда мы еще не знали, как будет звучать в ином варианте потрясность и что Лифт станет Крадуньей... Ну если что, то в ворде есть функция автозамены.
Мы планировали для Арканума отредактировать старые переводы вплоть до того, что некоторые перевести заново. В них много разночтений в терминологии, неточностей и корявостей. Но со свободным временем как-то не очень, к тому же промелькнула инфа, что Азбука и за малую прозу возьмется.
То есть весь Арканум в ближайшее время на 100 % пока не обещаем.
Кстати, я уже заметила, что некоторые космеровские термины в "Пути королей" и "Сплаве закона" уже звучат по-разному, а хотелось бы единства, именно потому мы стали брать за основу азбучные переводы.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 17:18  
Edgedancer — это повесть про... Крадунью, которая должна была в "Слова Сияния" войти?
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
Anahitta 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 сентября 17:34  
madilya, да, про нее. События разворачиваются между "Словами сияния" и Oaothbringer. Повесть написана в прошлом году для сборника Arcanum Unbounded: The Cosmere Collection.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
RazielNosferatu 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 06:54  

цитата Anahitta

Arcanum Unbounded: The Cosmere Collection

Есть ли планы на издание этого сборника?
Anahitta 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 07:08  
RazielNosferatu, это вопрос к "Азбуке".
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
madilya 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 10:25  
Хм, хм... А можно ещё вопросик?:-)

Мне тут один человек сказал, цитирую: "В качестве энергии для магических манипуляций в космере используется Investiture (Вложение или Инвеститура в переводах), источником которой являются Осколки Адональсиума. Инвеститура каждого конкретного осколка проявляется в физическом мире индивидуально (на рошаре — в виде бури и штормсвета, на талдэйне — в виде белого песка и т.д.)". Ключевое здесь для вопроса моего: "на Рошаре Вложение проявляется в виде Бури"

Но вместе с тем в интервью Сандерсон говорит следующее: "Сверхшторма на Рошаре бушевали еще до Раскола Адоналсиума."

Получается тот человек был не прав?
–––
Мир - наше горнило. Обжигая, он придаёт нам форму.
Anahitta 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 10:37  
madilya, этот человек прав. И Сандерсон тоже прав. Сверхшторма как природное явление существовали до прибытия Осколков на Рошар, но еще не были вместилищем Вложения. Из "Арканума" из описания Рошара:

цитата

Я предполагаю, что бури, как и многие из спренов, были здесь еще до прибытия Осколков Чести и Культивации.Однако присутствие Осколков сформировало и изменило природу планеты так, что стало трудно распознавать в ней то, что возникло до Раскола, и что никогда не менялось. Но безусловно, многие из существующих на планете спренов возникли в результате трений между Честью, Культивацией и Враждой.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 195  196  197 [198] 199  200  201 ... 216  217  218  219  220 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх