Грег Иган Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Грег Иган. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Грег Иган. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Грег Иган. Обсуждение творчества.

Страницы: [1] 2  3  4  5 ... 30  31  32  33  34  написать сообщение
 автор  сообщение
стол 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 3 января 2011 г. 17:03  
Странно, что до сих пор не появилось темы про творчество такого известного и талантливого автора научной фантастики, как Грег Иган...

Мне очень понравились многие из его произведений. В каждом из них он умудряется совмещать огромное количество логичных и интересных научных идей с захватывающим сюжетом.
Некоторые говорят, что он иногда перебарщивает, превращая кое-какие страницы в некое подобие учебника по физике. Однако, я могу им ответить, что это дело рассчитано на любителя:
не увлекаешься наукой — не читай теорию относительности, но говорить, что она плохая — как-то глупо...
–––
Клянусь копытом Фенира, Клобук меня не возьмёт!
subhuman 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 6 января 2011 г. 20:27  
Иган хороший, жаль только, что очень мало переводили...
–––
[профиль остановлен]
ArtemT 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 января 2011 г. 13:43  
Помню в "Компьютерре" читал его рассказы "Неустойчивые орбиты в пространстве лжи", "Похищение" — очень интересно.
стол 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 8 января 2011 г. 16:54  
прочёл вчера рассказ "Сейф"
-данный рассказ не слишком развит, но идея очень интересная, можно обсудить:
Как вы будете жить, действовать, если каждый день просыпаетесь в новом теле?
(вселяетесь во всех-подряд в твоём городе, всякий раз, когда засыпаете)(человек, в которого вселялись не помнит этот день, а ты — не знаешь того, в кого вселяешься)

Как доказать своё существование?
Как "творить" что-нибудь фиксированное? — ведь без этого невмоготу...

В такой ситуации можно завести себе место в интернете,
туда можно будет проникнуть с любого компьютера,
правда пароли часто ставят, и спрашивается, насколько часто ты сможешь туда попадать, хотя можно в компьютерный клуб ходить,
а купить и поддерживать физическую комнату куче различных людей "бюрократы" вряд-ли позволят.
А вот доказать остальным, что ты есть — это уже непонятно как...
Если оставлять какие-нибудь "фирменные" послания в доме того, в кого ты вселяешься,
хозяева будут удивляться, но кто будет слушать каких-то трёхсот человек в год?
Можно попробовать как-то договорится с кем-нибудь, чтобы отсканировали твой мозг, на следующий день снова, даже если ты будешь сопротивляться,
а потом ждать человека, который скажет некий пароль... — может в различии этих двух снимком будет что-то важное?

Каковы ваши варианты?
–––
Клянусь копытом Фенира, Клобук меня не возьмёт!
С.Соболев 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 января 2011 г. 22:03  



Грег Иган «Отчаяние» (роман, рассказы). — Москва, АСТ, 2011, 456 стр. под серию "Координаты чудес".

Размер книги 150*210*33мм. Обложка твердая. Блок шитый, тетрадки по 16 страниц. Бумага жёлтая. Тираж 5 экз. Подделка.


Роман «Отчание» (Distress, 1995). Далее рассказы и повести из журналов либо из сети, не публиковавшиеся в книгах на русском языке:
«Моральный вирусолог» в переводе Max V.T aka MakVal, взято из сети,
«Во тьму» в пер. О.Колесникова, из ж. «Если»,
«Синглетон» в пер. А.Новикова,
«Хранители границы» и «Индукция» в пер. Ю.Соколова,
«Ковры Вана» в переводе А.Мирера (этот перевод, вышедший из-под пера замечательного писателя-фантаста Александра Мирера, издавался на русском языке только один раз в журнале «Если»)

В конце книги короткая справка об авторе, список премий и наград, библиография на английском и переводы на русском.
Послесловие Сергея Шикарева.


Содержание:

Отчаяние (роман)
Часть первая 7
Часть вторая 63
Часть третья 173
Часть четвертая 259
Эпилог 281

Рассказы и повести:

Хранители границы 291
Синглетон 313
Моральный вирусолог 365
Индукция 380
Во тьму 393
Ковры Вана 409


Послесловие.
С.Шикарев. «Отчаяние» и освобождение Грега Игана 437

Биография Г.Игана 446
Награды и премии 448
Библиография 449
Переводы на русский язык 452


Косяки изделия:
Логотип серии слишком тонкий и смещен вплотную к краю корешка, как и имя автора тоже, см.фото.
Четвертая сторона обложка с белой полосой по краю на сгибе.
Картридж мазал при печати нижнее поле, см. фото.
Каптал имеется, ляссе нет.

фото унутренностей:

http://velobos.livejournal.com/262812.html
Kshishtof A. 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 января 2011 г. 23:38  
"Ковры Вана" — это одна из глав "Диаспоры", которая — при всей моей искренней любви к Дистрессу — круче ещё на порядок. Но переведена не будет, видимо, никогда. А вот то, что перевод — доброхотовский, о как! — через без малого 15 лет наконец издали — это действительно круто, куплю обязательно.

И узнаю АСТ-овский арт. Не было в Дистрессе гигантских звездолётов. Ни одного. :-)
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers.
стол 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 января 2011 г. 23:50  

цитата Kshishtof A.

"Диаспоры"

цитата Kshishtof A.

Но переведена не будет, видимо, никогда.

http://notabenoid.com/book/7939/ — когда-нибудь будет, уже больше половины...
–––
Клянусь копытом Фенира, Клобук меня не возьмёт!
Kshishtof A. 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2011 г. 00:06  

цитата стол

http://notabenoid.com/book/7939/ — когда-нибудь будет, уже больше половины...


Ох ты, ёлки — моя аннотация, 6 или 7-летней давности. :-) Забавно, спасибо, порадовали!

P.S. Посмотрел перевод — это ужасно, переводчики откровенно не тянут, хоть задел и благой.
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers.
Dark Andrew 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2011 г. 00:13  

цитата Kshishtof A.

Посмотрел перевод — это ужасно, переводчики откровенно не тянут, хоть задел и благой

Не то слово. Там совершенно страшный подстрочник.
Vladimir Puziy 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2011 г. 00:22  

цитата Kshishtof A.

И узнаю АСТ-овский арт


:-))) Это ж "самоделка", посмотрите на тираж. ;-) Вот Сергей и сделал, ровно пять экз.
y6uk 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2011 г. 18:41  
Всё это здорово!
Но.
Искренне не понимаю: за ради чего эта "стилизация". (про пару к "Карантину" сразу фтопку)
Будь желание приобрести — меня бы отпугнуло.
Dark Andrew 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2011 г. 19:03  
сообщение модератора
Закрыли тему выкладывания в сеть.
Hostis 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2011 г. 23:01  
Мне не очень этот писатель нравиться. В основном пытается заниматься попытками создания наукообразных трактатов. Сюжет же у него довольно плоский.
стол 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 января 2011 г. 00:06  

цитата Hostis

Сюжет же у него довольно плоский.

не всегда,
да и что такое "сюжет"? — структура последовательности событий?
а могут ли называться сюжетом богатые свойства какого-нибудь предмета, описываемого в произведении?
(предположения, факты, выводы, результаты... — разумеется с красиво подобранной последовательностью и безупречной логикой)
из переведённого могу посоветовать рассказ "Похищение"
–––
Клянусь копытом Фенира, Клобук меня не возьмёт!
stalkers 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 января 2011 г. 01:36  
а я уж и порадовался было. Один из столпов продолжателей дела Дика.
стол 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 января 2011 г. 20:20  

цитата

"Диаспоры"


цитата

Но переведена не будет, видимо, никогда.


цитата

http://notabenoid.com/book/7939/ — когда-нибудь будет, уже больше половины...


на этом же сайте также переводится и "Permutation City" — http://notabenoid.com/book/12578/,
однако, чтобы даже взглянуть на переведённое, нужно зарегистрироваться, но это 10-секундное дело
–––
Клянусь копытом Фенира, Клобук меня не возьмёт!
Kshishtof A. 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 января 2011 г. 14:02  

цитата стол

однако, чтобы даже взглянуть на переведённое, нужно зарегистрироваться, но это 10-секундное дело


А лучше даже и не регистрироваться, потому что если перевод такого же уровня, что и "Диаспоры", то это полный тухляк — "переводчики" не только английский плохо знают, но и русский тоже так себе. Лучше не портить себе впечатление, имхо, а либо выучить английский, либо дождаться, пока появится профессиональный перевод, и купить книгу.
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers.
iodiot 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 21 февраля 2011 г. 18:03  
Пока прочитал только "Карантин". Роман однозначно порадовал. Квантовые состояния, место наблюдателя в эксперименте, сворачивание волновой функции... ах. А перекинутый мостик к Пузырю — вообще выше всяких похвал.

И говорят что остальные романы только лучше и сложнее. Есть огромное желание прочитать "Диаспору", но язык оригинала пока слишком сложен.
subhuman 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 марта 2011 г. 15:15  
Прочитал пока треть Дистресса. Очень неплохо, но другого я и не ждал. Не то что вампирское фэнтези Уоттса.:)) Диалоги, может, и слабоваты, но идеи хорошие, и антураж тоже.
–––
[профиль остановлен]
Kshishtof A. 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 25 марта 2011 г. 15:24  

цитата subhuman

Прочитал пока треть Дистресса. Очень неплохо, но другого я и не ждал. Не то что вампирское фэнтези Уоттса.:))

Странное сравнение. И то, и другое — романы AAA-категории. Хотя на вкус, конечно, на цвет...
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers.
Страницы: [1] 2  3  4  5 ... 30  31  32  33  34 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Грег Иган. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Грег Иган. Обсуждение творчества.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх