Грег Иган Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Грег Иган. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Грег Иган. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Грег Иган. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8 ... 30  31  32  33  34  написать сообщение
 автор  сообщение
aa10a 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 3 декабря 2011 г. 00:28  
тут ранее упоминали, что в сети нет фото Игана.
это фото (отсюда http://fictionbook.ru/en/author/igan_greg/) тоже не он?
поиски по картинке ничего не дают :(
maribass 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 июля 2012 г. 19:37  
Приступила к Лестнице Шильда. Честно говоря, никогда не читала столь жесткую НФ. Ну, ничего — будем разбираться 8-) Текст суховат.
Karavaev 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 июля 2012 г. 19:46  

цитата maribass

екст суховат.

Это Иган. Насколько я смог составить мнение по русским переводам — он всегда таков. Функционален, я б сказал.
Лично для меня Иган интересен тем, что он предлагает моему мозгу трудную и не разжеванную задачу. Я, будучи по базовому образованию биологом, далеко не всегда постигаю авторскую идею. Но коли уж постигаю...:-)
Мне всегда нравилось, когда тексты ставят перед читателем некую задачку, которую нужно решить.
maribass 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 июля 2012 г. 20:08  

цитата Karavaev

Я, будучи по базовому образованию биологом, далеко не всегда постигаю авторскую идею. Но коли уж постигаю...
У меня — техническое, но с петлевой квантовой гравитацией близко не знакома. Как читать, если с самого начала не постичь суть эксперимента? 8-)
Karavaev 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 июля 2012 г. 20:15  
Ну, книга-то написана не для ученых. Так что надежда есть.
maribass 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 июля 2012 г. 20:28  

цитата Karavaev

Так что надежда есть.
А то!
artm 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 8 июля 2012 г. 12:10  
У Игана на сайте вспомогательно-разъяснительные статьи ко многим его книгам.

цитата maribass

Текст суховат.

цитата Karavaev

Насколько я смог составить мнение по русским переводам — он всегда таков.


В оригинале он может быть «суховатым», как в Лестнице Шильда, а может разойтись в эмоциональный хаос, как в финале Карантина и многих главах Permutation City. В Карантине он очень удачно использует контраст между этими своими крайностями в поддержку сюжету.

Вторая половина Лестницы — хороший пример его «второго дыхания» — наполнив читателя «теорией» в начале книги, он доводит её до логического максимума в конце. Похожая структура и у Permutation City и, несколько менее ярко выраженно, у Zendegi. Карантин же напротив достаточно постепенно развивается, без резкого скачка во «вторую часть» (если не считать второй частью последнюю главу :-) )

Zendegi заметно отличается от других его книг, которые я прочитал как раз тональностью прозы, видимо потому что наименее «фантастическая» из них — ближе к «нам» во времени и правдоподобности фантастических посылок.

цитата Karavaev

Я, будучи по базовому образованию биологом


Советую, если ещё не читали, Zendegi (там есть биология в некоторых главах) и Отчаянье (там биотехнологии — центральная тема).
FixedGrin 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 8 июля 2012 г. 12:44  

цитата artm

И фотка у одного из бывших работодателей.

Это не он. Ключевые даты и география абсолютно не совпадают. Вы бы хоть почитали то, что кидаете. :-)))
–––
What seemed to be broken was replaceable stuff.
artm 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 8 июля 2012 г. 14:00  

цитата FixedGrin

не он


не он, так не он :-)
maribass 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 8 июля 2012 г. 18:40  

цитата artm

Вторая половина Лестницы — хороший пример его «второго дыхания» — наполнив читателя «теорией» в начале книги,
Я это уже прочувствовала. В начале зависала в глубокой задумчивости после каждого абзаца :-), потом перечитала первую часть по второму разу — картинка сложилась, так что всё нормально.
maribass 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 июля 2012 г. 21:58  
Прочитала и уже третий день обдумываю этот роман, а местами и перечитываю. Лестница Шильда превзошла все мои ожидания (вернее будет сказать, что я не ожидала ничего подобного). После Уоттса и Винджа, наверное, только Иган мог поразить меня в большей степени. А впрочем, (спасибо ФантЛабу) последнее время у меня что ни новая книга, то экстаз и эйфория.

8-) Пользуясь случаем, хочу передать привет и искреннюю благодарность господину К.Сташевски за то, что он взялся за это сложное и объёмное произведение и подарил возможность неанглочитащим (стыдно сказать) согражданам (?) приобщиться к шедевру. При этом он проделал кучу дополнительной работы (это я о великом множестве примечаний), чтобы читатель почувствовал, проникся и обогатился. Правда, некоторые наукоемкие примечания не столько поясняли, сколько давали ощутить ничтожность моих знаний в самых различных областях, а некоторые улыбнули явным домыслом, тем не менее работа проделана великолепно. Снимаю шляпу.

На самом деле, ничего запредельно сложного для понимания в романе нет: поначалу, видимо, на меня повлиял эффект неожиданности – тут тебе и КТГ, и *перенос разума в субстрат в состоянии квантовой дивергенции*, и позиционирование Пера графопостроителя с помощью триллионов микродвигателей и способного *перемещать с прецизионной точностью объекты размером с атом*… Для меня наибольшей проблемой было настроить мысленный переключатель масштабирования, когда приходилось перескакивать с привычных классических величин пространства/времени на планковские. При этом образное мышление старалось подмять под себя понятийное, чего допускать нельзя, чтобы совсем не оторваться от *реальности* происходящего. Как-то так:
Сама попытка вообразить картину элементарных частиц и думать о них визуально— значит иметь абсолютно неверное представление о них. В. Гейзинберг

Я ещё поразмышляю над некоторыми моментами эксперимента и прыжка, а потом уже поспрашиваю прочитавших.
FixedGrin 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 2 августа 2012 г. 01:09  
Новый роман Грега Игана -- продолжение Заводной ракеты

Характерная фраза из первой главы, объясняющая трудности героев

цитата

Because there is an upper limit on the frequency of light there is no ultraviolet catastrophe, and the spectrum predicted by classical physics is only slightly different from the true, quantum-mechanical version.

еще картинка
–––
What seemed to be broken was replaceable stuff.
FixedGrin 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 2 августа 2012 г. 01:13  
Какая классная обложка все-таки.
–––
What seemed to be broken was replaceable stuff.
С.Соболев 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 10 сентября 2012 г. 23:21  
Работа того же переводчика, которым тут восторгается maribass, еще одна книга Игана на русском, роман "Диаспора"

http://fantlab.ru/edition92406




Подробнее в блоге:
http://fantlab.ru/blogarticle22045
olenellus 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 4 октября 2012 г. 20:17  
Хм... отвлёкся на защиту диссертации, и на тебе!

Теперь и не знаю, продолжать ли свой перевод... Есть ли смысл?..

Интересно, как этот переводчик справился со средним родом.
serp 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 8 октября 2012 г. 15:24  
Добрый день!

Я только зарегистрировался и только дочитал Карантин. Насколько я понял по теме, больше официальных изданий на русском нет. Скажите, самиздаты, что есть — их необходимо как-то покупать у авторов переводов? Насколько там перевод заслуживает внимания?

Есть ли возможность в цифровом виде "новые" романы прочесть?
С.Соболев 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 октября 2012 г. 21:53  
serp

цитата

Скажите, самиздаты, что есть — их необходимо как-то покупать у авторов переводов?


Да, можно купить в бумажной твердой копи, по ссылке:

http://www.alib.ru/find3.php4?tfind=%E3%F0%E5%E3+%E...

Перевод достоин похвалы, ибо переводчик справился с вышеуказанным  olenellus  средним родом когда речь идет от лица машины. Читается без грамматических заторов, но заторы мозговые — обеспечены самим Грегом Иганом. Собственно, за это мы его и ценим.
serp 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 октября 2012 г. 23:54  
Безрадостно с такой ценой-то.
А Лестница Шилда? Кто-то выше упоминал, что читал — на русском тоже нет изданной?
Dark Andrew 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 октября 2012 г. 00:11  

цитата serp

А Лестница Шилда? Кто-то выше упоминал, что читал — на русском тоже нет изданной?

Тоже есть в таком же малотиражном виде. Но очень тяжело читается. Очень-очень тяжело.
maribass 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 октября 2012 г. 13:32  
Dark Andrew Это по первому разу тяжело: настолько перегружен текст научной информацией, что художественная часть где-то на заднем плане. По второму заходу всё встаёт на свои места :-) (правда, у меня не всё встало)

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

я не смогла разобраться с туннелированием, как способом проникнуть через барьер). Ну, и по забарьерным делам есть некоторые вопросы.)
Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8 ... 30  31  32  33  34 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Грег Иган. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Грег Иган. Обсуждение творчества.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх