Эдмонд Гамильтон Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3 [4] написать сообщение
 автор  сообщение
jini 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 июня 10:08  

цитата Lemot

Может у кого-нибудь есть рассказ "The Metall Giants"?

У меня есть рассказ "Металлические гиганты" в оригинале. А сканы были только два к этому рассказу — один на обложке в цвете и один внутри ч/б. Сканы скидываю.
jini 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 июня 10:08  
и второй скан.
Lemot 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 июня 12:14  
Отлично!!! А можете сам рассказ скинуть?
jini 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 июня 22:38  
Он не в электронном виде, а на бумажном носителе
Lemot 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 июня 22:54  

цитата jini

Он не в электронном виде, а на бумажном носителе
  Может, хотя бы сфотографируете мне его, если отсканировать не выходит. И может у вас еще и "The Moon Menace" имеется?8:-0

Закончил, кстати, переводить " The Monster-God of Mamurth" — пару неделек полежит, вычитаю и выложу. А пока что, приступил к переводу "Evolution Island" — время на работе позволяет. :-)))
Panzerbjorn 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 июня 22:56  

цитата Lemot

Закончил, кстати, переводить " The Monster-God of Mamurth" — пару неделек полежит, вычитаю и выложу. А пока что, приступил к переводу "Evolution Island" — время на работе позволяет
А зачем, они же уже переведены, и неплохо... Не лучше ли приложить усилия к ранее непереведенному Гамильтону? Ведь много его пока осталось за скобками русского языка...
–––
"Велика Россия, а отступать некуда - всюду Москва"
Из эссе чукотского философа Вуквувье "Об укреплении вертикали власти"
Lemot 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 июня 23:01  

цитата Panzerbjorn

А зачем, они же уже переведены, и неплохо... Не лучше ли приложить усилия к ранее непереведенному Гамильтону? Ведь много его пока осталось за скобками русского языка...
Это старый перевод — лежал долго незаконченным, я его больше для тренировки делал. А тут руки дошли добить. Перевод Мартова, конечно, неплохой, но несколько лакун и неточностей я все же нашел.8-)
Panzerbjorn 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 июня 23:11  

цитата Lemot

Перевод Мартова, конечно, неплохой, но несколько лакун и неточностей я все же нашел
А перевод Соловьевой?
–––
"Велика Россия, а отступать некуда - всюду Москва"
Из эссе чукотского философа Вуквувье "Об укреплении вертикали власти"
Lemot 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 июня 23:33  

цитата Panzerbjorn

А перевод Соловьевой?
Мне не понравился. На мой взгляд, Мартов лучше будет. У него стиль автора выдержан. Соловьева же, очень сильно предложения "порубила". Но это все, повторю, с моей, дилетантской, точки зрения.
Страницы:  1  2  3 [4]

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?