Эдмонд Гамильтон Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  написать сообщение
 автор  сообщение
heleknar 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 23 августа 2017 г. 20:39  
Ага, спасибо!

Вот моя книга.
–––
Gully Foyle is my name, And Terra is my nation.
Deep space is my dwelling place, The stars my destination.
Lemot 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 сентября 2017 г. 10:21  
А вот и новый перевод. "Металлические гиганты". Встречайте! http://samlib.ru/editors/l/lebedew_e_m/themetallgiants.shtml
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 сентября 2017 г. 17:11  
Lemot
Спасибо! Продолжайте пожалуйста, у вас отлично выходит.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Camel 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 ноября 2017 г. 17:52  
Джон Гордон и Лианна Фомальгаутская? :-(

jini 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 ноября 2017 г. 19:52  

цитата Lemot

А вот и новый перевод. "Металлические гиганты". Встречайте! http://samlib.ru/editors/l/lebedew_e_m/themetallgiants.shtml


Прочитал. Позабавило во втором абзаце рассказа слово "экскременты" вместо "эксперименты". В целом перевод удачен, на мой взгляд. Хотелось бы узнать, над чем сейчас работает уважаемый Lemot и когда ждать нового перевода...
Lemot 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 ноября 2017 г. 22:32  

цитата jini

Прочитал. Позабавило во втором абзаце рассказа слово "экскременты" вместо "эксперименты".
8-] Мда... И как, интересно, это могло получиться? Нет слов.

цитата jini

Хотелось бы узнать, над чем сейчас работает уважаемый Lemot и когда ждать нового перевода...
Перевожу сейчас потихоньку роман Across Space (на русском выходил только в малотиражке от СЗ). Процентов 20 уже готово. Дело движется, но времени катастрофически не хватает.
Lemot 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 31 января 18:37  
Вот http://samlib.ru/editors/l/lebedew_e_m/skwozxkosmos.shtml закончил наконец-то перевод первого романа Гамильтона «Сквозь космос». Критика и советы — приветствуются!
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 31 января 19:07  
Спасибо! Замечание будет единственным — не останавливайтесь!
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
ovasya76 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 31 января 19:20  
Спасибо за труды Ваши. Оценим :beer:
heleknar 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 31 января 19:33  
Lemot спасибо
–––
Gully Foyle is my name, And Terra is my nation.
Deep space is my dwelling place, The stars my destination.
тессилуч 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 31 января 20:03  
Lemot Спасибо за перевод!
–––
jini 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 31 января 22:12  

цитата Lemot

Вот http://samlib.ru/editors/l/lebedew_e_m/skwozxkosmos.shtml закончил наконец-то перевод первого романа Гамильтона «Сквозь космос». Критика и советы — приветствуются!

Я полагаю, что правильное наименование романа в данном случае "Через космос". Речь идет о путешествии планеты ЧЕРЕЗ КОСМОС, а не СКВОЗЬ КОСМОС, так как слово СКВОЗЬ, на мой взгляд характеризует прохождение одного предмета сквозь внутрь другого, к примеру как нитка с иголкой. Сугубо мое субъективное мнение по названию романа. С уважением,
Lemot 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 31 января 22:23  

цитата jini

Я полагаю, что правильное наименование романа в данном случае "Через космос". Речь идет о путешествии планеты ЧЕРЕЗ КОСМОС, а не СКВОЗЬ КОСМОС, так как слово СКВОЗЬ, на мой взгляд характеризует прохождение одного предмета сквозь внутрь другого, к примеру как нитка с иголкой. Сугубо мое субъективное мнение по названию романа. С уважением,
Спасибо за совет! :beer: Да, я рассматривал и такой вариант (Хотел назвать «Через пространство»). Но в романе речь идет не только о планете, но и о луче, которым ее притягивают. И этот самый луч как бы пронзает космос, тянется к Марсу сквозь него. Ну, это сугубо мое видение.
Lemot 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 февраля 15:55  
На днях к своему удивлению обнаружил, что несколько моих переводов были опубликованы на бумаге: https://fantlab.ru/edition217171 . Ну, что тут скажешь, событие знаменательное. Для меня это, надо сказать, стало настоящим сюрпризом, ведь ребята, издавшие книгу, даже не подумали поставить меня в известность, не то что разрешения спросить. Ну, в такой век живем, как говорится. Нужно было головой думать, прежде чем в открытый доступ переводы выкладывать.
Кантор 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 февраля 19:44  
[Сообщение изъято модератором]
jini 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 февраля 21:14  
Мои произведения тоже в этом сборнике. :-[ Например, Убийство на астероиде. Как всегда — без соблюдения авторских прав тырят все подряд.... Даже нет слов
Pride1983 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 10 мая 17:19  
С удивлением открыл для себя несколько рассказов Гамильтона, в которых фантастическая составляющая оказалась на самом деле фальсифицирована персонажами произведений. По идее к фантастике эти произведения не относятся?
Panzerbjorn 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 мая 10:40  

цитата Pride1983

несколько рассказов Гамильтона, в которых фантастическая составляющая оказалась на самом деле фальсифицирована персонажами
Имеете в виду что-то типа "The Night the World Ended"? Да, по формальным признакам к фантастике они не относятся, но библиографов это не останавливает))) Думаю, не стоит на эту тему заморачиваться)))
–––
"Велика Россия, а отступать некуда - всюду Москва"
Из эссе чукотского философа Вуквувье "Об укреплении вертикали власти"
jini 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 мая 12:27  

цитата Panzerbjorn

Имеете в виду что-то типа "The Night the World Ended"? Да, по формальным признакам к фантастике они не относятся, но библиографов это не останавливает))) Думаю, не стоит на эту тему заморачиваться)))


Насколько я помню там речь идет о фантастической составляющей — какой-то секретный фантастический двигатель, который прибрал к рукам толстосум-магнат. Собственно это, наверное, и будет элемент фантастики в этом конкретном произведении. Или  Pride1983 имел ввиду какое-то другое произведение?
Panzerbjorn 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 мая 12:35  

цитата jini

какой-то секретный фантастический двигатель, который прибрал к рукам толстосум-магнат
Не увидел, честно говоря, ничего фантастического в упоминании этого двигателя))) Да и он только упоминается, не играя никакой роли в сюжете.
–––
"Велика Россия, а отступать некуда - всюду Москва"
Из эссе чукотского философа Вуквувье "Об укреплении вертикали власти"
Страницы:  1  2  3  4 [5] 6 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх