WEIRD или интеллектуальные ...

Здесь обсуждают тему «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"» поиск в теме

WEIRD или "интеллектуальные ужасы"

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 18  19  20 [21] 22  23  24  25  26  написать сообщение
 автор  сообщение
oldrich 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 2 апреля 2015 г. 10:06  
Если кому-то интересно, здесь я выложил любительский перевод рассказа Терри Лэмсли Walking The Dog . Это один из самых прямолинейных, но и самых эффектных и кинематографичных рассказов Лэмсли. На мой взгляд, он может быть интересен как поклонникам традиционного хоррора, так и любителям вирда. Для последних в нем есть особая атмосфера и некоторые необычные описания. Как и в остальных рассказах сборника Conference with the Dead, видно, что автор еще не полностью сформировался в литературном смысле и его стиль несколько неряшлив.
–––
Don't leave your torch behind. A powercut ahead, 1972, you know...
Pavel Che. 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 2 апреля 2015 г. 12:28  
oldrich спасибо, прочту. Лэмсли меня заинтересовал по двум переведенным рассказам, но еще больше по Вашим отзывам к его сборникам и аннотациям. И сравнением его с Эйкманом, Кэмпбеллом и Хиршбергом.
ArK 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 2 апреля 2015 г. 15:34  
Хороший рассказ, но предсказуемый.
LAS 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 3 апреля 2015 г. 09:35  
oldrich спасибо за перевод. Читал у Лэмсли Under the crust и Lost boy found. Оба рассказа очень достойные, хотя и слишком зависимы от Кэмпбелла. Рассказ о больнице, который переводили на русский, хоть и пооригинальней, но в целом послабей.
oldrich 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 3 апреля 2015 г. 09:59  
LAS  Конкретно Lost Boy Found мне больше напомнил Майкла Маршалла Смита, взаимоотношения героев и особенно концовка, но в целом в творчестве Лэмсли много похожего на Кэмпбелла.
"Добро пожаловать на больничную койку" мне понравился атмосферой, но уже смутно помню сюжет. Не совсем типичный рассказ для Лэмсли, из похожего только наверное Suburban Blight c таким же нарочитым сюром, но он более камерный.
–––
Don't leave your torch behind. A powercut ahead, 1972, you know...
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 6 апреля 2015 г. 19:55  
Вчера было так плохо, что в процессе лечения больной головы не придумал ничего более умного, как перевести рассказ Стефана Грабинского "Чад". Идея оказалась правильной — голова больше не болит, хороший рассказ переведен на русский.
Возможно, кому-то будет важен тот факт, что перевод производился не с польского а с украинского языка. К переводам с перевода можно относится по разному, я же считаю, что лучше пусть поначалу будет хотя бы так, чем вообще никак. А там, глядишь, и профессиональные переводчики с польского вновь заинтересуются Грабинским.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
omnilynx13 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 6 апреля 2015 г. 21:52  
Sprinsky Даже не знаю, как благодарить. Здоровья и большое спасибо :beer:
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 апреля 2015 г. 00:17  
omnilynx13 Да, ожил в процессе, уже все красиво :beer: Спасибо, что не ругаете за сам факт перевода с перевода, как это было с кем-то недавно. На днях постараюсь еще один рассказ Грабинского выложить.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
omnilynx13 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 апреля 2015 г. 20:14  
Sprinsky Перевод с перевода... мне фиолетово. Переводы Грабинского вещь не самая распространёная, как и переводы того же Томаса Лиготти (хотя прошлый год был удачным), что меня печалит.
Так что буду ждать перевод нового рассказа. Заранее спасибо.
CT 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 апреля 2015 г. 20:21  
Приступаю к переводу романа Андерсона Пранти "Зерострата". Гните пальцы. Через три-четыре месяца выложу на Самоиздате.
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 апреля 2015 г. 20:54  

цитата omnilynx13

мне фиолетово

:beer:
Тем временем подкинули на перевести еще одного Грабинського — Przypadek. Есть чем заниматься, ко всеобщей пользе и радости
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Sri Babaji 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 апреля 2015 г. 20:59  

цитата CT

риступаю к переводу романа Андерсона Пранти "Зерострата". Гните пальцы. Через три-четыре месяца выложу на Самоиздате.

Погуглил. Занятно. Пальцы загнул.:cool!:
–––
I Sing the Body Electric
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 11 апреля 2015 г. 03:35  
Как обещал, перевел второй рассказ Стефана Грабинського — Взгляд (Spojrzenie).
Отрецензируйте кто-нибудь, а то мне страшно после тройной вычитки :-) Всё что могу сказать — весьма достойный рассказ о неведомом, что находится ближе, чем думаешь.
На следующей неделе постараюсь выложить еще один рассказ — Случай (Przypadek)
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Pavel Che. 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 12 апреля 2015 г. 19:16  
Прочитал сборник "Гадальщик на камешках" Мирча Элиаде, в целом понравился, особенно повести "У цыганок" и "На улице Мынтулясы". Первая  — небольшой шедевр, очень психологически мощно написано о нереализованных возможных жизнях. Последние время задумывался об этом, и как раз под настроение. "На улице Мынтулясы" интересный фантастический рассказ директора о своих учениках. Но от концовки ожидал большего. Но все ровно очень понравилось. Роман "Змей", понравился  меньше, но тоже запомнился и впечатлил. Рассказы тоже интересные, "Двенадцать тысяч голов скота" — простая история о призраках, но в том контексте производит особое впечатление. "Великан" — интересная вариация на тему превращения. "Дочь капитана" и заглавный рассказ, немного проигрывают на фоне остальных. Но тоже необычны и интересны. Элиаде очень интересный автор, больше чем год назад прочел роман "Девица Кристина", эти произведения не произвели такого же насыщенного впечатления. Но в целом все произведения на высоком уровне.
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 апреля 2015 г. 00:48  
Не стал тянуть и перевел третьего Грабинського — "Случай". Чтоб ничего уже не отвлекало от основной работы :-).
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
arcanum 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 апреля 2015 г. 14:34  
Pavel Che. приветствую брата по разуму:beer: Обожаю Элиаде, он шикарен. Странно, что вам "Змей" меньше понравился — он меня в свое время прямо заворожил. "На улице Мынтулясы" очаровывает своей атмосферой историй в истории — прямо как в "1001 ночи". Даже ситуация примерно такая же — рассказчик тянет время, отсрочивая приговор, и рассказывает истории. "Гадальщик" нагнетает саспенс, лихорадит, концовка немного сюрреалистична... в плане атмосферы идеальная вещь.
Но вообще, надо читать томину от Энигмы "Под тенью лилии". И в том числе, обязательно читать там предваряющую статью Стефанова — она вскрывает столько подтекстов и смыслов, заложенных в этих вещах, что многое сразу становится на свои места, начинаешь понимать всю глубина замысла.
–––
'Coz i'm dealing with the Devil and no help from above. I'm dealing with the Devil - in the House of Broken Love.
Pavel Che. 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 апреля 2015 г. 18:18  
arcanum А Майтрейи понравился? Это вроде его первый роман, написанный по дневнику, о его жизни в Индии. Он полностью реализм?
"Змей" мне тоже понравился, просто меньше чем "У цыганок", "На улице Мынтулясы" и "Девица Кристина". Наверно мое восприятие, чем-то эти три произведения зацепили. Но в целом я сделал вывод, что у Элиаде вся проза на высоком уровне. И это мой автор:-)
arcanum 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 апреля 2015 г. 20:14  
Pavel Che. вот "Майтрейи" мне единственная не понравилась. Реализм. Она интересна разве что в русле индийской темы у Элиаде вообще. Вот другие рассказы у него, на индийскую тему, хороши, вроде "Серампорских ночей".
–––
'Coz i'm dealing with the Devil and no help from above. I'm dealing with the Devil - in the House of Broken Love.
Pavel Che. 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 апреля 2015 г. 20:38  
Вот и думаю, читать или нет, посмотрел информацию о книге. Но все-таки наверно ознакомлюсь. А у него есть, что-то еще ближе к вирд-хоррор? Или только Кристина?
arcanum 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 апреля 2015 г. 21:00  
Pavel Che. нет, скорее у него "таинственные" рассказы, чем хоррор. Столкновение с неведомым, с загадками, вечная жизнь, парадоксы сознания и времени, призрачные явления, исчезновения, посмертие и так далее.  Кристина, наверное, одна такая, реально жуткая.
–––
'Coz i'm dealing with the Devil and no help from above. I'm dealing with the Devil - in the House of Broken Love.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 18  19  20 [21] 22  23  24  25  26 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"»

 
  Новое сообщение по теме «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?