WEIRD или интеллектуальные ...

Здесь обсуждают тему «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"» поиск в теме

WEIRD или "интеллектуальные ужасы"

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 20  21  22 [23] 24  25  26  27  28  написать сообщение
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2016 г. 21:09  


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2016 г. 13:30  

цитата bvelvet

Небольшая заметка о Шейне Лесли


На русский только его "Как бы в тусклом стекле" переводили?


миродержец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2016 г. 13:52  
Pavel Che. вроде бы да


миродержец

Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 00:11  
Написал небольшую статью про Фрэнка Белнапа Лонга


миродержец

Ссылка на сообщение 13 марта 2016 г. 20:51  
Думаю, эта псевдо-елизаветинская поэма вполне проходит по ведомству поэзии ужасов


миродержец

Ссылка на сообщение 22 марта 2016 г. 22:18  


миродержец

Ссылка на сообщение 19 мая 2016 г. 01:03  
"Зеленый круг" Артура Мэйчена


философ

Ссылка на сообщение 19 мая 2016 г. 07:09  
bvelvet спасибо! Ждем малотиражку!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


миродержец

Ссылка на сообщение 22 мая 2016 г. 19:45  
Состав грядущего тома Ахмеда Абдуллы — здесь


миродержец

Ссылка на сообщение 27 июня 2016 г. 23:07  
"Зелёный круг" Артура Мэйчена. Первая глава Надеюсь, в ближайшее время в блоге еще что-то профильное появится.


миродержец

Ссылка на сообщение 5 августа 2016 г. 20:11  
Вторая и третья главы романа выложены там же


миродержец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2016 г. 22:33  
На weirdfiction еще несколько обновлений


миродержец

Ссылка на сообщение 27 сентября 2016 г. 17:02  


миродержец

Ссылка на сообщение 30 ноября 2016 г. 00:41  
На weirdfiction — краткий путеводитель по творчеству М.Ф. Шила


миродержец

Ссылка на сообщение 11 декабря 2016 г. 19:47  
Если кому интересно — на ОЗОНе и ЛитРесе размещены переводы романов Мэри Корелли "Зиска. Загадка злобной души", "Вендетта" и "Сила неведомая". Переводчик А. Боронина. переводы, сколько могу судить, сделаны близко к оригиналу и вполне прилично. Не лучшие книги Корелли, но довольно любопытно


авторитет

Ссылка на сообщение 12 декабря 2016 г. 01:18  

цитата bvelvet

Не лучшие книги Корелли, но довольно любопытно

Спасибо!
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


новичок

Ссылка на сообщение 12 декабря 2016 г. 19:44  

цитата bvelvet

Мэри Корелли

Сборник "Молчание магараджи" в материальном виде ждать?


миродержец

Ссылка на сообщение 12 декабря 2016 г. 21:31  
grinderrr да, только теперь он называется  Дьявольская машина


миродержец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2017 г. 23:53  
Электронная публикация романа Артура Мэйчена "Зеленый круг" завершена


магистр

Ссылка на сообщение 11 марта 2017 г. 17:45  
Поднимаю незаслуженно зачахшую тему.
Для интересующихся прикладываю свой любительский перевод рассказа Терри Лэмсли Спускаясь с небес. В отличие от предыдущего моего перевода  — рассказа Walking The Dog, это произведение гораздо ближе к вирду, чем к традиционному хоррору. Цитирую свой отзыв более чем пятилетней давности:

"Climbing Down from Heaven — на мой вкус самый лучший и самый примечательный рассказ сборника (не зря потрясающую иллюстрацию его ключевой сцены поместили на обложку книги). К этому рассказу, как и к «Тетушке Ситона» Де ла Мара и к целому ряду произведений Эйкмана очень подходит цитата из нового сборника Регги Оливера: «Вы всегда хотите объяснения происходящему, не так ли? А что если объяснения нет? Или оно есть, но я не смогу заставить вас его понять даже за миллион лет? Что если в английском языке просто нет слов, способных дать это объяснение?» Начинающаяся как банальная бытовая история о двух уже давно не юных сестрах (успешной и неудачнице), обитающих в одном доме и их знакомстве с новым соседом, далее рассказ превращается в череду странных снов и еще более странных сцен наяву, а венчает его сцена уникальной фантазии и образности, которая открыта миллиону интерпретаций и которая до сих пор не дает мне покоя."

Перечитав снова этот рассказ спустя несколько лет, впечатление осталось таким же сильным. Жаль только, что особая поэтика этого жанра плохо передается на русском языке...
–––
It was worthwhile living a laughable life...
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 20  21  22 [23] 24  25  26  27  28 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"»

 
  Новое сообщение по теме «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх