Энтони Райан Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Энтони Райан. Обсуждение творчества.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Энтони Райан. Обсуждение творчества.» поиск в теме

Энтони Райан. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 12 13 14 [15] 16 17 18 19 20 21  написать сообщение
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2015 г. 01:28  

цитата drenay

какие шутки...конечно серьезно.

Раз спонсор нашелся, то у нас простых любителей фэнтези все в шоколаде :-D
drenay, проспонсировать перевод "Королевы огня" на русский не хотите? или будем краудфандинговый проект реализовывать ;-)

цитата drenay

Полностью с Вами согласен

Азбуку устраивают продажи, например, "Свой среди воров", вторую уже скоро напечатают, хотя оценок в три раза меньше и средний балл куда меньше.
Но думаю, что шансы увидеть фанатский перевод все-таки есть. Еще бы народ скучковать, вон как стал появляться сетевой перевод произведений Сандерсона, появилось много новых читателей, а затем и Азбука подхватила.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 января 2015 г. 03:00  
[Сообщение изъято модератором]


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2015 г. 05:21  

цитата drenay

что такое 1к. долларов???

А может быть серьезно, на краудфандинговой основе? Необходимую тысячу долларов собрать — это смешно. Я думаю многие бы спокойно рублей по 300-500 скинулись без ущерба семейному бюджету.

Может быть у кого-нибудь есть возможность сконтактировать с Азбукой — готовы ли они печатать книги, если читатели помогут им с финансированием ;-)
А что вообще с правами на автора? Они у эксмо, или данное издательство владеет только правами на первую книгу?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 января 2015 г. 07:53  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).


миротворец

Ссылка на сообщение 8 января 2015 г. 08:35  
[Сообщение изъято модератором]


миротворец

Ссылка на сообщение 8 января 2015 г. 11:06  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Кто не верил в дурные пророчества, В снег не лег ни на миг отдохнуть,
Тем наградою за одиночество Должен встретится кто-нибудь


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 января 2015 г. 12:02  
сообщение модератора
В данной теме обсуждается творчество автора, а не объём денег для переводчика.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 января 2015 г. 23:14  
Одолела две части романа, начала третью. Чтение из разряда "надо себя заставлять", правда, не знаю — зачем8:-0. Романы Маккинли читались гораздо легче:-).
–––
Извращенец культурного штрихкода, рождённая в СССР, мракобес по натуре. Синдром НЛО: нетрадиционная литературная ориентация.


новичок

Ссылка на сообщение 21 февраля 2015 г. 02:04  
Сейчас читаю третий том Скота Беккера, понимаю что Райан мне нравится больше. Беккер конечно гениален, и лжепророк копающийся в душах просто душка. Но в Князе пустоты души той нет, что у Райана. Короче, я у Беккера никого не люблю, хотя мысли есть, вернее их формулировки просто зашибенные. Райан более попсовый, без претензий на философию и поэтичность, но более захватывает, за героев болеешь. Плюс описания битв получше. Как-то так. Прошу прощения за сумбур.


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2015 г. 10:32  
Амико, я бы вообще сравнивать не стал эти книги. Трилогия Бэккера — вполне себе дарк, с отсылками к ВК и реальной истории. У меня в этой книге героев-симпатизантов вообще не было.
Ну а первый том трилогии Райана (дальше Эксмо не потрудилось переводить и издавать) — вполне себе героическое фэнтези. Мне сильно напомнило Ротфусса (даже прием с хронистом аналогичен). Только у Ротфусса ГГ из типажа  "бард/плут", а у Райана — "паладин"


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2015 г. 12:35  
Нескомный вопрос — а фанатский перевод второй части не планируется? 8:-0
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2015 г. 12:38  
На Ноте на сегодняшний день переведено 69% книги. Перевод активен.
–––
И у Тьмы есть тень.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2015 г. 12:44  
А кто переводит и как качество? Читабельно?
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2015 г. 12:50  

цитата

А кто переводит


Имеют ли отношение к Буктрану или подобным сайтам, наверно вы хотите спросить? Про это там не указано, но могу в личке спросить у них.

цитата

Читабельно?


Перевод закрыт для тех, кто не состоит в их группе перевода. Посему, пока узнать нет возможности. На половине переведенных глав стоит статус "редактируется".
–––
И у Тьмы есть тень.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2015 г. 13:01  
В принципе "Фантастика" готова напечатать 2-го Райана, но если будет помощь по переводу и другим расходам 8:-0
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 марта 2015 г. 13:13  

цитата SeverNord

Имеют ли отношение к Буктрану или подобным сайтам, наверно вы хотите спросить?

Перевод "Владыки башни" организован Буктраном. Но дело движется очень медленно. То, что переведено, требует серьезной редактуры, но этим сейчас никто у нас не занимается.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2015 г. 13:19  
Anahitta, уже посмотрел у вас на сайте:

Но вы обратите внимание, Gonza, видимо, денюжку предлагает за перевод. Есть повод обдумать.
–––
И у Тьмы есть тень.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2015 г. 13:20  
А посмотреть текст на предмет качества перевода?

Я денюшки скорее гто получить :-[ Второй Райан проект интересный исключительно фантам автора (судя по продажам первого тома в ЭКСМО).
Тираж 1000-1500 экз. максимум — по обычной схеме издания убыточное предприятие :-(
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 марта 2015 г. 13:22  

цитата Gonza

А посмотреть текст на предмет качества перевода?

Я же написала, что текст требует серьезной редактуры.))
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. (Петр Вяземский).


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2015 г. 13:23  
Gonza, если будут маячить материальный стимул, может у людей появится желание активнее допереводить и отредактировать качественно. Как никак, с Словами сияния Сандерсона отлично справились
–––
И у Тьмы есть тень.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 12 13 14 [15] 16 17 18 19 20 21

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Энтони Райан. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Энтони Райан. Обсуждение творчества.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх