Фантомас

Здесь обсуждают тему «Фантомас» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Фантомас» поиск в теме

Фантомас

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 7  8  9 [10] 11  написать сообщение
 автор  сообщение
negrash 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:07  
Koulkopf "Фу Манчи" сейчас энтузиасты делают тиражом 50 экз.
В следующем году закончат его переводить.
Предложите им "Фантомаса". Их профиль.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.
Koulkopf 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:11  
Тут почитал старые переводы, издания 1991-93 годов (Радуга, Таллин, Одамеэс), очень хорошо, такая ностальгия. Помню как гонялся за двухтомником издательства Зевс (1, 2, 5, 6) нашел только в Уфе. Такое было откровение. Потом купил пропавший поезд, пустой гроб, ночной извозчик. Умирал, читая. Такой детектив, такая интрига. Пытался читать на французском, не смог. Мечты, мечты. Погрузится вновь в этот сладостный мир фантомаса.
Koulkopf 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:13  
Куда, кому предложить, я готов. Дайте адрес.
negrash 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:14  
Koulkopf а в поисковике не судьба найти?
Вот одна из их книг: https://fantlab.ru/edition199735
Внизу есть координаты двух продавцов. Пишите Космосу.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.
Koulkopf 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:24  
Спасибо, написал.
negrash 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:24  
Koulkopf :beer:
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.
ArK 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:25  
negrash Фантомаса надо переводить с французского, а Фу Манчи переводят с английского.
Koulkopf 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:27  
Может сами переведем, наймем Божовича или кто у нас французскую лирику переводит?
negrash 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:28  
ArK и? У них, между прочим, имеется целая кафедра французского языка.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.
ArK 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:29  
Я только за.
Koulkopf 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 20:32  
Кто-то раньше писал, что текст там простой, исключения составляют только уголовное арго.
ааа иии 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 21:33  

цитата Victor31

Было такое.
Спасибо. Названия картин не подскажете?
Victor31 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 декабря 2017 г. 22:09  
ааа иии, название первой я бы перевел "Убийца, предчувствующий угрозу", а со второй сложнее; L'Homme du large — это и "человек большой души", и "морской волк", и даже немного "человек с большой дороги" :-))) Оставлю выбор официального перевода за коллегами, обсуждающими легкость текстов 8:-0
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."
ааа иии 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 30 декабря 2017 г. 00:05  
Victor31 , а тогда при чем тут Фантомас?8-)
Victor31 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 30 декабря 2017 г. 00:29  
ааа иии, это илл. к романам #6 и #2. Конкретные сцены, с добавлением некоторых деталей кино. На второй картине найти Фантомаса, по-моему, довольно легко. Но он не всегда в маске или с буквой "F" на спине. Вот и на первой картине вопрос "Кто Фантомас?" слегка открыт, но так было задумано
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."
groundhog 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 30 декабря 2017 г. 01:54  
Ранее в этой теме господин apin74 писал, что мог бы перевести Фантомаса заново, но пока не в планах. Видимо, пока ничего не изменилось. Жаль... я бы не знаю что заплатил, чтобы на полке стояли все романы в ряд.
ааа иии 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 30 декабря 2017 г. 08:57  
Victor31, иллюстрация дополняет текст визуализацией. Может быть, выполненной в противоположной прямому прочтению авторского замысла трактовке (например, африканская Алиса), но, тем не менее. В появлении любых иллюстраций нет ничего удивительного.
А вот картина — законченное, самостоятельное художественное (в идеале) произведение, возможно, по мотивам или, с благословения муз, вдохновленное текстом.
Вопрос: Магрит иллюстрировал

цитата Victor31

#6
или нет?
Koulkopf 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 31 декабря 2017 г. 11:35  
Господин apin74, откликнитесь. Может быть действительно есть какие-нибудь подвижки.
heleknar 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 31 декабря 2017 г. 18:02  
сообщение модератора
Koulkopf Лев Самуйлов не может откликнуться. Он заблокирован.
Причины смотрите в этой теме
https://fantlab.ru/forum/forum2page1/topic9794page37#msg3071705
–––
Gully Foyle is my name, And Terra is my nation.
Deep space is my dwelling place, The stars my destination.
groundhog 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 января 15:48  
Это всё очень жаль. Но надежда остаётся, какое-то небольшое издание уж 50 эксемпляров смогло бы издать. Уверен, что есть достаточное количество почитателей именно "правильного" Фантомаса, страшного и несмешного. Сделать серию по 4 романа в книге, как во Франции, задрать цену по максимуму — кому нужно, купит. Я, например.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 7  8  9 [10] 11 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Фантомас»

 
  Новое сообщение по теме «Фантомас»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх