Гарри Гаррисон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Гарри Гаррисон. Обсуждение творчества. Выбор лучшего произведения»

 

  Гарри Гаррисон. Обсуждение творчества. Выбор лучшего произведения

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 14:58  
negrash мне вот такое встречалось, где как раз упоминаются экономические причины:

цитата Гарри Гаррисон, предисловие к сборнику "50x50"

К этому времени Джоан и я уже были счастливо женаты; нашему сыну Тодду исполнился год. Но жить в Нью-Йорке становилось все труднее. После рождения сына Джоан забросила прекрасно складывавшуюся карьеру модельера женской одежды. Наша маленькая квартирка в Виллидж, казавшаяся нам желанным пристанищем, когда мы оба работали, ходили по вечеринкам, танцевали ночи напролет и принимали у себя друзей, внезапно изменилась. Стены словно начали сближаться, и нам это очень не нравилось. Пришло время для перемен, больших перемен.
Мы решили, что мы переедем в Мексику.
Это решение не было совсем уж внезапным; оно зрело и развивалось на протяжении долгого времени. Большую часть войны я провел на границе между Техасом и Мексикой. Все свои увольнения я проводил в Мексике и был очарован и восхищен этой страной. Ее связывало с США шоссе, а жизнь там была невероятно дешевой. У нас был маленький английский автомобиль «Англиа», на котором мы могли туда добраться. А почему бы и нет? Сэкономить немного денег и попытаться. Если не получится, мы всегда сможем приползти обратно, поджав хвосты, и найти себе в Нью-Йорке новую работу ничуть не хуже той, которая была у нас в то время.
Наши родители возненавидели нас за то, что мы увозили от них внука. Наши друзья думали, что мы оба сошли с ума. Но мы держались непреклонно. Забросить ко всем чертям публикации и редакционный мир и устроить передышку. Для чего? Ради независимости, свободы, отдаленных горизонтов, приключения? Полагаю, что все это имело свое значение. Причины были и ясными, и расплывчатыми в одно и то же время. Когда друзья спрашивали нас, почему мы это сделали, самым точным из всех приходивших в голову ответов был: нам тогда казалось, что так будет лучше.
Так оно и оказалось на самом деле. После года, проведенного в Мексике, мы навсегда заболели лихорадкой путешествий. Это оказался самый настоящий иной мир, конечный пункт международной автотрассы. Из Мексики мы перебрались в Англию и поселились в Лондоне. Но это случилось до того, как англичане приняли закон о чистоте воздуха, так что туман и холодная сырость были поистине губительными. Упаковывая багаж, я написал последний путевой очерк, чтобы было чем оплатить очередное путешествие, и мы отправились в солнечную Италию, к простым радостям острова Капри, лежащего в Неаполитанском заливе.
Я работал над своим первым романом, который продвигался очень медленно и трудно. Я писал также короткие НФ рассказы, но жили мы, главным образом, на доходы от написания сценариев для английских комиксов, а также для ежедневных и воскресных выпусков комиксов «Флэш Гордон». Я люто ненавидел комиксы — но они кормили нас. Мир сделался намного лучше, когда я закончил мой первый роман «Мир смерти» и продал его «Изумлению» для опубликования в нескольких номерах. Вскоре «Бэнтам пресс» купило права на издание романа книгой в мягкой обложке, и тогда-то у нас, впервые в жизни, завелись деньги на банковском счету.
Мы нашли тихую гавань в Дании. (Почему? — спросите вы. Что ж, могу сознаться, что нам тогда казалось, что так будет лучше.) Тодд и его младшая сестра Мойра росли, говорили по-датски и процветали в этой скандинавской стране на северном краю Европы. На много лет мы сделали ее своим домом и были невероятно счастливы. Благодаря крепкому доллару и низким налогам, мы жили припеваючи. Зимой катались на лыжах в Норвегии. Лето проводили в Италии. Все это было самым близким подобием земного рая, какое только в состоянии вообразить себе литератор. Я писал по роману в год, и все они издавались. Не только в Великобритании и Америке, но и, в самом прямом смысле, по всему свету. (В Японии были опубликованы все мои романы до одного.) Мы много путешествовали и подружились с нашими шведскими, итальянскими, французскими, немецкими издателями.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 16:56  
negrash
Vladimir Puziy
senso_inglese
Спасибо вам всем большое! В таком случае версия политической эмиграции отпадает полностью.
Дело в том, что в колонке возник спор: "Мир смерти" — умная социальная фантастика или непритязательный боевик "пустышка"? Я привычно оказался в меньшинстве.;-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 17:02  
Славич Ну, как видим, позиция Штатов по Вьетнаму была одной из причин, по которой он уехал. Насколько серьёзной -- это надо копать глубже; а у меня под рукой навскидку подобных источников нет. Цитата, приведённая senso_inglese, касается более ранних переездов; Гаррисоны вообще изрядно поколесили по свету. Тот же "Мир смерти" он писал в трёх, что ли, странах...


миротворец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 17:06  

цитата Славич

"Мир смерти" — умная социальная фантастика или непритязательный боевик "пустышка"? Я привычно оказался в меньшинстве.
и не смогли привести не одного аргумента в свою пользу :)
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


магистр

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 17:20  

цитата Vladimir Puziy

по которой он уехал


Как вполне однозначно указано в приведенном тобой фрагменте, он не _уехал_ <из США>, а _направился_ в другую страну


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 17:27  
Зачем же вырывать фразу из контекста? Там ещё есть цитата из Гаррисона же: он вернулся в Европу /а не просто переехал из одного города Штатов в другой/, поскольку был "недоволен жизнью в стране, которая способна совершить преступления во Вьетнаме и не испытывать по этому поводу стыда". А фраза, на которую ты ссылаешься, -- ответ на вопрос автора книги, считал ли себя Гаррисон репатриированным.


магистр

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 18:44  

цитата Vladimir Puziy

А фраза, на которую ты ссылаешься


Я это и имею в виду. Что Гаррисон считал себя не изгнанником, а путешественником


миротворец

Ссылка на сообщение 3 января 2015 г. 21:46  

цитата Славич

Я привычно оказался в меньшинстве.

Но не в одиночестве. Я, например, вашу позицию разделяю полностью.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 января 2015 г. 21:54  

цитата zarya

Но не в одиночестве. Я, например, вашу позицию разделяю полностью.
Приятно слышать.:-)


миродержец

Ссылка на сообщение 3 января 2015 г. 23:24  
Славич
Ну и я вас там поддерживал в колонке и здесь. ;-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 26 июля 2015 г. 22:19  
Пока прочитал только цикл "Мир смерти", "Фантастическую сагу", рассказ "Четвёртый закон робототехники" и читаю "Время для мятежника". Пока всё прочитанное понравилось, но бросается в глаза сильная непохожесть этих произведений друг на друга.


философ

Ссылка на сообщение 27 июля 2015 г. 07:45  

цитата Александрович

бросается в глаза сильная непохожесть этих произведений друг на друга.
Рассказы у него есть весьма разные. А в книгах с соавторами он и сам на себя не похож


миродержец

Ссылка на сообщение 27 июля 2015 г. 07:58  
Александрович
Ну так и хорошо, когда автор разный. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 27 июля 2015 г. 10:03  

цитата ааа иии

А в книгах с соавторами он и сам на себя не похож

Есть сильные подозрения, что это характерно и для сольных книг.

цитата Александр Кенсин

Ну так и хорошо, когда автор разный.

Не спорю.


философ

Ссылка на сообщение 28 июля 2015 г. 07:31  

цитата Александрович

Есть сильные подозрения, что это характерно и для сольных книг.
Есть отличия по линии серьезно/оригинально — несерьезно/пародия, да и по глубине проработки "Мир на колесах" не сравнить с "Эдемом".
Но — "Ремонтник" и "У водопада". "Из фанатизма или за вознаграждение" — "Портрет художника", "Космические крысы ДДД" — "Последний поезд"... Перепады больше.


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2015 г. 23:55  
На мой взгляд, лучшие вещи Гаррисона: трилогия "Мир смерти", цикл "Стальная крыса", "Фантастическая сага", "Плененная вселенная", сборник рассказов 50х 50. Цикл "Эдем", по-моему, сильно затянутая вещь.
–––
Бороться и искать, найти и не сдаваться!


миротворец

Ссылка на сообщение 2 августа 2015 г. 12:04  
"Звездорубы" — первый вариант "Билла — героя Галактики", но их здесь нет. А за цикл в целом голосовать не буду, он мне не нравится.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 декабря 2015 г. 19:14  
Меня удивляет классификация цикла "Молот и крест" (ну и входящих в него романов). Возможно, я что-то капитально не понимаю, но для меня совершенно очевидно, что один из центральных сюжетных ходов там — изобретения и научные исследования. Собственно, именно этим и занимается "путь" — приобретением нового знания. Почему почти никто не отмечает этот пункт?


миротворец

Ссылка на сообщение 12 декабря 2015 г. 20:30  

цитата Эгоистка71

классификация цикла "Молот и крест"... изобретения и научные исследования... Почему почти никто не отмечает этот пункт?

Почему никто? https://fantlab.ru/work2445/genrevotes
я насчитал более 10 (кроме вас)
Почему — философский вопрос. Вокс попули.

Не в тему, но для иллюстрации.
https://fantlab.ru/work15158/genrevotes
Лаборант peterK классифицировал цикл одновременно и как "подростковый" и как "только для взрослых". На мой вопрос, как так может быть, он отвечает молчанием. Так что вот так... имеют право классифицировать как угодно.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миродержец

Ссылка на сообщение 12 декабря 2015 г. 20:37  

цитата Gourmand

Почему никто?
Я написала "почти никто". Ну, 12 человек из 57 на настоящий момент. Странный глас народа.
P.S. Ну, может быть, подростка можно условно считать взрослым. "Только для взрослых" означает, что детям читать нельзя. А можно всем остальным, но рекомендуется подросткам. Я бы так поняла.
Страницы: 123...1617181920...323334    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Гарри Гаррисон. Обсуждение творчества. Выбор лучшего произведения»

 
  Новое сообщение по теме «Гарри Гаррисон. Обсуждение творчества. Выбор лучшего произведения»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх