Мариам Петросян Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Мариам Петросян. Обсуждение творчества. "Дом, в котором... "»

Мариам Петросян. Обсуждение творчества. "Дом, в котором... "

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2016 г. 09:42  

цитата Terminator

Второй раз читать не менее интересно и вкусно.

Я всё откладываю. Типа, подольше протяну, сильнее будет удовольствие;-)
–––
Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю.


магистр

Ссылка на сообщение 30 ноября 2016 г. 21:51  
Вроде еще не было:

апрель 2017
–––
уходит, преследуемый медведем


миродержец

Ссылка на сообщение 30 ноября 2016 г. 22:07  

цитата kvadratic

Вроде еще не было:

Ух ты как интересно! А есть информация о переводчике (Yuri Machkasov)? Очень хотелось бы качественного перевода.
–––
Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю.


миродержец

Ссылка на сообщение 30 ноября 2016 г. 22:09  

цитата _Y_

А есть информация о переводчике (Yuri Machkasov)? Очень хотелось бы качественного перевода.

Хороший переводчик на русский (первый "Гарри Поттер" — есть в сети) и на английский ("Дракон" Шварца). Перевод делал в тесном сотрудничестве с автором.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 30 ноября 2016 г. 22:47  

цитата Petro Gulak

Хороший переводчик на русский (первый "Гарри Поттер" — есть в сети) и на английский ("Дракон" Шварца). Перевод делал в тесном сотрудничестве с автором.

На странице Гарри Поттер и философский камень в списке переводчиков его нет. И это хорошо. Одно из первых изданий на русском я положил рядом с оригиналом и сравнил. Совершенно выхолощенный текст.

А вот про в сотрудничестве с автором ничего сказать не могу. По мне, так на английский надо переводить в сотрудничестве с англичанином;-)
–––
Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю.


миродержец

Ссылка на сообщение 30 ноября 2016 г. 23:23  

цитата _Y_

А вот про в сотрудничестве с автором ничего сказать не могу. По мне, так на английский надо переводить в сотрудничестве с англичанином

Автор, в отличие от англичанина, может сказать, где и на что аллюзии.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 30 ноября 2016 г. 23:30  

цитата Petro Gulak

Автор, в отличие от англичанина, может сказать, где и на что аллюзии.

Да, вы правы, в таком варианте перевод будет точнее отражать авторский замысел. Следующий вопрос — как передать авторские аллюзии читателям, у которых большинство ассоциаций отлично от наших? По-моему, здесь и нужен человек внутренне чувствующий не только язык, но и восприятие, мироощущение. Мне кажется, это самое трудное в художественном переводе.

Хотелось бы, чтобы именно этот роман был преведен на английский на высшем уровне.
–––
Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 декабря 2016 г. 21:15  

цитата _Y_

Следующий вопрос — как передать авторские аллюзии читателям, у которых большинство ассоциаций отлично от наших? По-моему, здесь и нужен человек внутренне чувствующий не только язык, но и восприятие, мироощущение.

Конечно. (В "Драконе" Мачкасов хорошо справился, кстати.)
И еще одна проблема: несоответствие русских переводов книг, на которые ссылается Петросян, английским оригиналам. Скажем, опилки в голове Винни-Пуха придуманы Заходером — а для Петросян важны именно опилки!
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 00:40  
Отзывы к книге на данном сайте так зацепили, что не мог не ответить.
Про якобы "эксплуатацию темы инвалидов" а именно "

Чтобы вызвать жалость к обычному человеку, автору нужен талант. Ребёнку-инвалиду, чтобы вызвать жалость, достаточно просто быть."

Ну при чем тут это вообще???

Я на протяжении книги вообще не вспоминал об увечьях героев, пока об этом в тексте не упомяналась. Не о том книга и цепляет совсем не этим.
С первых страниц она окутывает атмосферой отстраненности и нереальности, а потом и мистикой и тайной, как большая сюрреалистическая картина. На сюрреалистичных картинках люди тоже редко бывают нормальными и пропорциональными — это выбивается из закона жанра.
Такие книги воистину надо читать сердцем. Или душой, кому что ближе. А логику и критическое мышление разума — оставьте в мире реальном и переноситесь в волшебный книжный:-)8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 12:13  

цитата Роке Алва

С первых страниц она окутывает атмосферой отстраненности и нереальности, а потом и мистикой и тайной, как большая сюрреалистическая картина. На сюрреалистичных картинках люди тоже редко бывают нормальными и пропорциональными — это выбивается из закона жанра.
Такие книги воистину надо читать сердцем. Или душой, кому что ближе. А логику и критическое мышление разума — оставьте в мире реальном и переноситесь в волшебный книжный

Ага. И ловите отсылки с загадками, которых там больше чем дофига.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 14:38  
Иммобилус и это тоже плюс


миродержец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 16:47  
Да и логика там, в принципе, имеется, но — своя. :-)
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 22:09  

цитата Иммобилус

И ловите отсылки с загадками, которых там больше чем дофига
кстати о чем конкретно? Кто есть кто в разных временах, именах?
Или что-то бОльшее?


миродержец

Ссылка на сообщение 8 декабря 2017 г. 09:19  

цитата Роке Алва

Кто есть кто в разных временах, именах?

Ага. А кто неизменен все эти времена. И куда делся Македонский, и что стало с тем выпуском, который ушел, когда нынешние здоровые лбы еще малявками были.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 декабря 2017 г. 11:03  

цитата Иммобилус

И куда делся Македонский

Ушёл вместе со всеми, кто хотел уйти, как мне показалось.

цитата Иммобилус

и что стало с тем выпуском, который ушел, когда нынешние здоровые лбы еще малявками были.

А вот он никуда не ушёл. Этот выпуск перебил друг-дружку.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 декабря 2017 г. 11:26  

цитата VladimIr V Y

Ушёл вместе со всеми

Судя по изображению на стене Дома — скорее всего, да.

цитата VladimIr V Y

А вот он никуда не ушёл

А кому там снились за странной завесой Ведьма, Седой и еще кто-то?
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


философ

Ссылка на сообщение 8 декабря 2017 г. 12:36  
Седой, вроде, сбежал из Дома ещё до резни. Мне всегда казалось, что в Наружность.
И где-то попадалась информация, что судьбу Македонского автор специально не стала раскрывать.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 декабря 2017 г. 13:06  

цитата Randon

Седой, вроде, сбежал из Дома ещё до резни.

А в новой редакции романа Мариам вернула кусок, где он возвращается. Получается, что не до конца первый вариант отредактировали?

цитата Randon

где-то попадалась информация, что судьбу Македонского автор специально не стала раскрывать.

В интервью она говорила, что вообще умудрилась забыть о нем, но думаю, лукавит автор. И потом, он же был "большим человеком Дома, чем все мы", Шакал Табаки зря не скажет.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


авторитет

Ссылка на сообщение 8 декабря 2017 г. 13:09  
Новая редакция романа? А в чём отличия от первой?


миродержец

Ссылка на сообщение 8 декабря 2017 г. 13:21  
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp
Страницы: 123...3637383940...434445    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Мариам Петросян. Обсуждение творчества. "Дом, в котором... "»

 
  Новое сообщение по теме «Мариам Петросян. Обсуждение творчества. "Дом, в котором... "»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх