Урсула К Ле Гуин Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.»

 

  Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 25 февраля 2015 г. 20:07  
Прочитал "Слово для леса и мира одно". Очень классное произведение с хорошо показанными чертами характеров и столкновением цивилизаций. Единственное мне кажется сомнительным, что аборигены смогли бы реально победить технически более развитых землян в бою.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 16:34  
Интересно, а есть где-нибудь в интернетах фотографии молодой Ле Гуин? Скажем так лет до сорока хотя бы? А то на всех фотках ей уже за полтос:-(
–––
"А ты смешной, Салли, тебя я убью последним"(с)


магистр

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 17:10  
muravied, вот, например :-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 17:23  
ужас, неужели кто-то покупает эти ежегодники за 150-200 баксов? o_O
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миродержец

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 17:54  
Croaker
:-))) Тут она ещё школьница. Я хотел бы увидеть как она выглядела в годы написания своих лучших романов, т е 1965-1972
–––
"А ты смешной, Салли, тебя я убью последним"(с)


миродержец

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 17:57  
Во, нашел:

Тут ей где-то сорокет, я думаю...
–––
"А ты смешной, Салли, тебя я убью последним"(с)


миродержец

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 18:02  

цитата muravied

Во, нашел:
Вот теперь узнаю Урсулу Альфредовну!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июля 2015 г. 22:59  
Пора бы уже и Хайнский цикл переиздать!
–––
Aut liberi aut libri


миродержец

Ссылка на сообщение 10 июля 2015 г. 23:21  
Zangezi
обратитесь к издателю.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 июля 2015 г. 00:57  
Только недавно открыла для себя этого автора, только начала постигать. Скажу прямо: нравится. Хочется читать еще и еще. Просто не могу остановиться.
Читаю в электронном виде и с удовольствием.;-)
–––
Я не волшебник, я только учусь.


магистр

Ссылка на сообщение 11 июля 2015 г. 20:27  

цитата Zangezi

Пора бы уже и Хайнский цикл переиздать!

Ну права у Азбуки, а там уж как пойдет у них...


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июля 2015 г. 19:53  
vadya77
При этом перевод "Левой руки" у нее не очень...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июля 2015 г. 19:56  
vadya77
Речь, я так понимаю, идет о Virginia Kidd Literary Agency. Это одно из крупнейших американских агентств по фантастике, они многих известных авторов представляют. Вот только основательница агентства сама Виржиния Кид умерла в 2003 г, так что чьи она переводы предпочитала теперь неважно...
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июля 2015 г. 19:57  
кстати.... а "Азбука" тоже будет, как и "Эксмо", ляпать Урсула Ле Гуин, или все-таки будет Урсула ле Гуин? :-)

Edred
Именно так.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2015 г. 20:12  

цитата Edred

Речь, я так понимаю, идет о Virginia Kidd Literary Agency

Вполне возможно, меня в диссертации тогда не эти моменты интересовали 8-]

цитата Edred

ак что чьи она переводы предпочитала теперь неважно...

Я не имею ни малейшего понятия, как работает эта вся "кухня". Может, не имеет это уже никакого влияния, может, есть некая инерция, может, еще что-то. Я пересказал то, что услышал, не более того.

цитата Александр Кенсин

При этом перевод "Левой руки" у нее не очень...

Я не настолько знаю английский, чтобы оценивать качество перевода ТАКИХ текстов. На уровне субъективного восприятия, я при прочтении перевода Тогоевой был просто очарован, и это было немаловажной причиной моей приязни к ле Гуин даже в ее позднем творчестве. Кроме того, диссертантка также постоянно подчеркивала, что именно перевод "Левой руки тьмы" удался Тогоевой, что, по ее словам, признавали почти все, кто имел отношение к тексту. Они, правда, высказывались в том смысле, что это тот случай, когда роман "попал" или "нашел" своего переводчика. Это то, что я знаю, если речь о моих впечатлениях, и слышал/помню, если мы ведем разговор об источниках информации. Надеюсь, что у Вас есть свои веские основания утверждать, какой перевод хорош, а какой плох.
–––
Жизнь коротка. И надо уметь. Надо уметь уходить с плохого фильма. Бросать плохую книгу. Уходить от плохого человека. Их много


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июля 2015 г. 20:21  

цитата Александр Кенсин

ляпать Урсула Ле Гуин, или все-таки будет Урсула ле Гуин


А почему? Французская Вики утверждает, что это такая двойная бретонская фамилия (иногда пишется как Leguen)
–––
Aut liberi aut libri


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июля 2015 г. 20:58  
Zangezi
Фамилия французская.
Правила написания на русском языке.

vadya77
По сравнению с другими не очень.
А так, можно сказать, что да, хороший.
Просто вы не сравнивали и других не читали.
Попробуйте, этот:
http://fantlab.ru/edition865 :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 12 июля 2015 г. 21:29  

цитата Александр Кенсин

Фамилия французская.

Нет, фамилия французского происхождения.
Наши аналоги — Лермонтов (а не Лермонт), Фонвизин (а не фон Визин).


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июля 2015 г. 21:34  
Shov
Именно так -фамилия французского происхождения, вы меня понимаете. :beer:
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 12 июля 2015 г. 21:53  

цитата Александр Кенсин

вы меня понимаете

Похоже, не особенно :-)
Я к тому, что "ле Гуин" было правильно для предков мужа писательницы, а вот сам он и, соответственно, она тоже — Ле Гуины.
Страницы: 123...2627282930...596061    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.»

 
  Новое сообщение по теме «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх