автор |
сообщение |
Александр Кенсин
миродержец
|
12 июля 2017 г. 17:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
proldugin Согласен полностью. Но для Еклериса обычное дело — что-то напилить в фотошопе и завалить горизонт. Возможно, что и мужики откуда-то им взяты, и статуи.
Для Хайнлайна — полное непопадание.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
proldugin
авторитет
|
12 июля 2017 г. 17:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин мужики откуда-то им взяты, и статуи.
ТАМЖЕДЕТИ!!!!111адын Школьники ещё, по сути. На экзамене.
|
––– Mess with the best, die like the rest. |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
12 июля 2017 г. 17:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
proldugin Я именно про это. Еклерис даже книгу не открывал, напилил по-быстрому в фотошопе и готово. Вот тебе и выверенное издание от "Азбуки"... Можно пропустить...
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
swgold
миродержец
|
|
proldugin
авторитет
|
12 июля 2017 г. 17:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold Был бы он "...into the sky" — кто бы спорил
Возможно, но содержание книги всё-таки больше подходит под "в небо".
|
––– Mess with the best, die like the rest. |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
12 июля 2017 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
swgold В переводе Корженевского издавался и так и так. Тут больше второй роман "ужас": от перевода названия до самого перевода, новый же штампанули, не Зараховича.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
proldugin
авторитет
|
12 июля 2017 г. 17:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Тут больше второй роман "ужас"
До "скафандра" никак руки не дойдут — не могу ничего сказать.
|
––– Mess with the best, die like the rest. |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
12 июля 2017 г. 17:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
proldugin Ну, с названием вы согласны сразу.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
proldugin
авторитет
|
12 июля 2017 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Ну, с названием вы согласны сразу.
смотрите раньше, там такой флейм был, что почти даже флуд
|
––– Mess with the best, die like the rest. |
|
|
heleknar
миротворец
|
12 июля 2017 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора proldugin получает предупреждение от модератора 2.3. Мат, сленг, намеренное искажение языка. Эти и прочие порочащие русский язык выражения расцениваются как неуважение к другим посетителям, что является достаточным основанием для применения санкций.
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
просточитатель
философ
|
|
просточитатель
философ
|
|
просточитатель
философ
|
|
be_nt_all
миродержец
|
12 июля 2017 г. 19:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин мда, они на слух название не пробовали? Есть скафандр готов... Почти Готов есть скафандр и путешествовать... Ну не вкусно же скафандр есть.
|
––– Весь мой вклад в «Лабораторию Фантастики» лицензирован на условиях CC-BY (см. «лицензии Creative Commons») |
|
|
Al_cluw
философ
|
12 июля 2017 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Кстати, кинцо уважаю.
Аналогично. Ну а первый томик Хайнлайна конечно Азбука могла бы и получше разработать. Но у меня на этот счет эмоции отсутствуют, менять на Полярис (как-никак имею полное сс) не буду. За исключением определенных романов — типа Кукловоды (в Полярисе отличный перевод!, но обещают расширенный вариант романа с новым переводом), Чужак, Луна и еще некоторые. Посмотрим, как пойдет и как будут издавать.
|
––– Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
12 июля 2017 г. 23:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
be_nt_all Съесть скафандр — готов путешествовать.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
ааа иии
философ
|
|
swgold
миродержец
|
|
Глузд
философ
|
11 августа 2017 г. 18:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
swgold Спасибо за инфу. Такое ощущение что у автора нет больше произведений по которым можно снять хороший фильм. А нам подают и подают пережеванное. Печально.
пс видимо бабло побеждает все — выхлоп с зубодробительных экшенов круче.
|
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
12 августа 2017 г. 07:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И вот смысл называть здесь Хайнлайна? Кто его любит, не оценят, кто не любит, тем более, а кто не знает? Вообще меня убивают, как у нас раньше писали не "по роману", а " по мотивам".
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|