Фредерик Пол Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Фредерик Пол. Обсуждение творчества.»

Фредерик Пол. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 24 июля 2013 г. 22:56  
Сирил Корнблат — "относительно малоизвестный писатель". Ну что ж, мнений много, как и людей. А насчет темы про другого писателя я уже писал — обсуждения творчества Корнблата нет, и открывать нет смысла, потому как заглохнет на второй странице. И буду я как дурак раз в год поздравлять отсутствующих поклонников с днем рождения малоизвестного писателя.
–––
Спасите Ротор!


миродержец

Ссылка на сообщение 24 июля 2013 г. 23:38  
Lexxx
Написал же — "малоизвестный у нас". т.е. в России, а не в мире.
Ни одного собрания сочинений не было.
Да и сейчас — сколько было за последние годы изданий....
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 июля 2013 г. 23:45  
Lexxx
Разве кто-то тут против Корнблата? :-)
Я исключительно про Вашу позицию. Написать про него в теме Пола, не получить ответа и гордо и немного грустно удалиться, обличив весь Фантлаб, как читателей белиберды.
Создайте тему по Корнблату, расскажите о своих впечатлениях. Я например читал кое-что, было бы интересно (если конечно Вы сами читали что-то у этого писателя).
А здесь это просто оффтоп.
–––
...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 июля 2013 г. 00:50  
Поддерживаю. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июля 2013 г. 09:55  

цитата Lexxx

Считаю, что Пол свои лучшие вещи написал вместе с Корнблатом.

Не просто в соавторстве
Хотя есть сольный Хичи

Жаль что непереведенных романов у автора много и издатили на них забили .


миродержец

Ссылка на сообщение 25 июля 2013 г. 13:52  

цитата Elric

Жаль что непереведенных романов у автора много и издатили на них забили
К слову, кто-нибудь читал относительно поздний роман The Years of the City, который жюри Кэмпбелловской мемориальной премии оценило выше, чем "Нейроманта"?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 2013 г. 15:36  
Как раз собирался ознакомиться с творчеством автора, начав с романа «Операция «Венера», как стала известна печальная новость об его кончине...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 21:47  
Прочитал "Человек Плюс" в электронке.
Приехал домой, взял в руки бумажную книгу (решил концовку перечитать), а там половины семнадцатой главы нет ???
Это как считается, нормальный перевод издан?
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 21:56  
ilya_cf,
тут сложно сказать на какой стадии — переводчика или редактора, — что улетело, но вина, мой взгляд, однозначно на редакторе, который должен по тексту прохаживаться "от" и "до", и если что-то не так, тыкать этим чем-то в нос переводчику.
Но раз у вас в электронке присутствует вся глава, значит, она вся была и переведена, так что вопрос такой, какого года у вас издание (бумажное)?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:00  

цитата apin74

Но раз у вас в электронке присутствует вся глава, значит, она вся была и переведена

В электронке не такой перевод, как в бумажной книге. Не знаю чей.
У меня просто привычка дублировать бумажные книги их электронной версией. Так читать быстрее, дома — бумагу, на работе — с телефона.
А издание всего одно было. Про допечатки на этой странице ничего не сказано.
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:08  
ilya_cf,
странно, я обнаружил только один перевод вообще. Попробую это дело разузнать, благо есть кое-какие ходы, если что-то выясню, напишу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:10  
А никакой авторской редакции романа не было?
Может знает кто.
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:12  
ilya_cf,
к сожалению, дело оказалось столь давнее, что виновных уже не найдешь. Могу вам только посочувствовать, но, повторюсь: на мой взгляд, виновато издательство, но это АСТ, там вообще раньше, бывало, тексты не просматривали и не редактировали.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:13  

цитата ilya_cf

Прочитал "Человек Плюс" в электронке.
Приехал домой, взял в руки бумажную книгу (решил концовку перечитать), а там половины семнадцатой главы нет
Это как считается, нормальный перевод издан?


А можете указать, где именно, на чём обрывается семнадцатая глава в книге? И нумерация страниц -- с ней всё ок? Не может это быть точечный брак, в одном экземпляре?

Хотя я недавно ещё более "шикарную" отсебятину обнаружил в одном из томов Хербрета... >:-|


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:20  
Vladimir Puziy
Книга у меня на руках. Нумерация страниц в порядке.
Обрывается семнадцатая глава словами:
"-- Роджер, ты слышишь меня? Отзовись!"

Кстати, переводы действительно отличаются. Не помню откуда свою электронку качал.
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:29  

цитата ilya_cf

Кстати, переводы действительно отличаются. Не помню откуда свою электронку качал.


Похоже, таки было два перевода.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:31  

цитата ilya_cf

Обрывается семнадцатая глава словами:
"-- Роджер, ты слышишь меня? Отзовись!"

В моей книжке так же. Надо вставку делать, как в "Свидании с Рамой", похоже.

цитата Vladimir Puziy

Хотя я недавно ещё более "шикарную" отсебятину обнаружил в одном из томов Хербрета..

Напишите, что именно? В колонке своей?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:33  

цитата Vladimir Puziy

Похоже, таки было два перевода.

Ага, этот отзыв я уже прочитал.

Ещё минус одна книга из библиотеки. Обидно. Хороший же роман.
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:34  

цитата ovodoc

Напишите что именно?


Если вкратце, там не перевод, а чёрт знает что. Благо, под рукой было "чёрное" издание "Звезды под бичом", я сравнил их -- а потом сходил на "Амазон" и глянул начало в оригинале. Всё никак не доходят руки сделать фото или сканы и выложить в отдельном посте.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2014 г. 22:38  

цитата ovodoc

Надо вставку делать, как в "Свидании с Рамой", похоже.

Это то, на что я сразу наткнулся. Настроения нет сравнивать.
Может там ещё чего не хватает.
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.
Страницы: 1234    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Фредерик Пол. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Фредерик Пол. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх