Чайна Мьевиль Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества»

Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 7 февраля 2017 г. 00:43  

цитата osipdark


Только сегодня заметил на авторской странице Мьевиля на фантлабе вот такую книжку в планах:
Туточки.
Что-то о Великой Российской Социалистической Революции Октября? Документальное? От Чайны? Интересно было бы посмотреть, что из этого выйдет, и насколько его "левость" в политических взглядах позволит объективно написать подобное произведение. У нас кто-нибудь, как думаете, решится такое издать? Это ведь документалка, не фантастика.


магистр

Ссылка на сообщение 14 мая 2017 г. 15:49  
Рельсы издали с полным комплектом иллюстраций. Наконец-то...


авторитет

Ссылка на сообщение 14 мая 2017 г. 15:50  
Melanchthon, надо было сразу, и было бы совсем хорошо. Ради картинок издание менять не буду.


новичок

Ссылка на сообщение 14 мая 2017 г. 17:44  
"Railsea" разочаровало до невозможности. Пустейшая книга, почти столь же пустая, как главный герой — вообще непонятно, зачем нужный в сюжете. Абсурдный мир с "морем железных дорог", где "осушили океаны чтобы проложить больше железных дорог, и каким-то образом всё это невероятное железнодорожное мегаполотнище веками поддерживается в рабочем состоянии включая даже механизмы автоматических стрелок ("ангелы"-ремонтники? не смешите, это сколько ж миллионов непрерывно работающих "ангелов" потребовалось бы на весь мир, притом что они заявлены как опасная редкость), где несчётные миллионы роющих землю под путями животных отчего-то не вызывают проседания земли (это ж какие тоннели должны оставаться после прокапывания кротища с "зубами каждый с колокольню длиной"?) и обрушения путей?
Но куда хуже главгерой. Мьевиль попытался написать роман про очередного столь модного "нитаковакакфсе" подростка, чья "нитаковость" судя по книге заключается в том, что он совершенно никчёмен и ни в одном ремесле не может себя найти? Он не "не такой" — он никакашечный. Настолько никакашечный, что я даже не помню его имени — я, читавший "Вокзал потерянных снов", "Шрам" и "Нон Лон Дон" ещё в универе, но поныне безошибочно помнящий имена Айзека Дэна дер Гримнебулина, Лин и Дерхан Блудей, Беллис Колдвайн и Сайласа Фенека, Занны и Дибы! А этот сопляк вообще не запечатлелся в памяти. Потому как что был он в книге, что не было его — разницы никакой.
Ну и главное — идея. Во всех предыдущих читанных мной книгах Мьевиля был гештальт. "Вокзал потерянных снов" был пронизан сложной проблематикой классовых и межвидовых отношений в мультикультурном и мультивидовом обществе, социальной ответственности и выбора. "Шрам" был о том, что в политической борьбе побеждает не тот, кто отстраняется и сбегает от проблемы, и не тот, кто поднимает восстание с опорой на чужаков-интервентов — а тот, кто действует исподволь, за кулисами, выстраивая сложнейшие комбинации и в конечном итоге заставляет других, павших в борьбе за свои цели, сложить из своих трупов лестницу по которой он взойдёт на трон. "Нон Лон Дон" был посвящён теме "избранности" и тому, что важнее — абстрактное "предначертание" или конкретная отвага и решимость, тому, что героем может стать любой, если он герой в своём сердце... А эта книжка — она ни о чём. Вот просто.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 мая 2017 г. 17:53  

цитата RashKo

Колдвайн

Хладовин, тащемта.
–––
…fresh poison each week


новичок

Ссылка на сообщение 14 мая 2017 г. 17:58  

цитата PetrOFF

Хладовин, тащемта.

*facepalm*

цитата

Bellis Coldwine, a cold, reserved linguist who is fleeing for her life for her alleged connection to the events in Perdido Street Station.

Скажите, Северус Снейп для вас тоже — "Злодеус Злей", преподающий в волшебной школе Cock"КОКВОРТС"?


миротворец

Ссылка на сообщение 14 мая 2017 г. 18:02  
RashKo
В переводе было Хладовин.
–––
…fresh poison each week


новичок

Ссылка на сообщение 14 мая 2017 г. 18:04  

цитата PetrOFF

В переводе было Хладовин.

Знаю. Но в переводе был и "Злодеус Злей". Даже наиминимальнейших познаний в английском достаточно, чтобы угадать оригинал переведённой фамилии.


магистр

Ссылка на сообщение 14 мая 2017 г. 18:07  
Холодное вино — перевели, как говорится, чтобы был похожий смысл у фамилии на русском — может, и зря... А Рельсы и вправду далеко не лучшее произведение у Чайны — очень даже среднее по его меркам...


миротворец

Ссылка на сообщение 14 мая 2017 г. 18:20  

цитата RashKo

Но в переводе был и "Злодеус Злей".

Это в неправильном переводе было :-)
–––
…fresh poison each week


авторитет

Ссылка на сообщение 29 мая 2017 г. 12:58  
Дочитал Рельсы — при всей свой короткости небольшая книжечка под конец надоела. Мир совершенно никак логически не объяснён и это постоянно раздражало. Если в начале всё это читалось неплохо и мир был интересен, то, повторюсь, под конец всё это сливается. Объяснение

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

про войну между корпорациями, которые строили строили строили железные дороги
— это какой-то лол. В общем, я бы сказал так — вроде и не сильно пожалел, что прочитал, но лучше потратил время на какую-нибудь другую книгу.
–––
Из-за малой общности нарратива и феерической фрактальности — ничто ни лучше другого (с) Джейсон Стетхем


философ

Ссылка на сообщение 29 мая 2017 г. 13:02  
Николаич Это же янг-эдалт, что придает определенную условность тексту.
–––
All prayers to Thylacine


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 мая 2017 г. 13:26  

цитата Николаич

это какой-то лол
Почитайте про "кризис железных дорог" в Америки во второй половине 19 в. До перестрелок доходило. А уж сколько чего обанкротилось8:-0
Не такой уж и лол.
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


авторитет

Ссылка на сообщение 29 мая 2017 г. 14:20  

цитата igor_pantyuhov

Не такой уж и лол.


Что бы весь мир превратился в мешанину рельсов? При чём тут кризис железных дорог?
Объяснение про янг-эдалт мне гораздо больше нравится, чем тупые капиталисты превратившие Землю в жд станцию, извините
–––
Из-за малой общности нарратива и феерической фрактальности — ничто ни лучше другого (с) Джейсон Стетхем


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 мая 2017 г. 14:41  

цитата Николаич

При чём тут кризис железных дорог?
При том, что Мьевиль это не с потолка взял. Основную идею. Он просто придал ей черты фантастики.
А так, вполне реальная ситуация была, когда было море рельсов, а потребности в перевозках были намного меньше
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 мая 2017 г. 14:46  
Да и в целом соглашусь с Sartori . Это не только янг-эдалт, но еще и просто фантастика.
Фантазировать можно много над чем.
Что до неполного раскрытия сюжета (ну почему чудовища летают в небе и т.д), то оно тут и не надо. И так, роман вполне нормальный для своей ниши.
У меня только претензия к концовке. Мог бы сделать ее и поинтереснее. Но для молодежной фантастики это нормальная концовка, если подумать
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 29 мая 2017 г. 21:01  

цитата Николаич

это какой-то лол.
Cовершенно справедливо. А гнездо сов? Читай, да улыбайся.;-)
Если чуть серьезнее, то это типовой прием фантаста — доведение до абсурда какого-то факта.
У Кира Булычева сплошь и рядом. В его «Тебе, простой марсианин!», например, планету губят мелиораторы, у Адама Дугласа — затянувшаяся вечеринка. И т.п. и т.д.
Ну, а финал, в котором наследники корпорации еще и ждут, что им заплатят за то, что они сделали... :-))) Добро пожаловать в мистерию-буфф, короче.


философ

Ссылка на сообщение 2 июня 2017 г. 10:57  
Домучиваю "Вокзал". 8:-0 Мир достаточно интересно прописан, но сюжет вообще слабоват на мой взгляд. Добрую половину книги, а то и больше, герои где то собираются в потемках, ползают, о чем то договариваются и т.д. Особенно ближе к концу романа пошла эта тягомотина.
–––
Make love, not war


магистр

Ссылка на сообщение 10 июня 2017 г. 01:16  
По Мьевилю снимают 2 сериала — уже идут съемки "City and the City", в планах начало съёмок Кракена. Ну что, народ, Мьевиль, имхо, вскоре может окончательно забронзоветь ( если ещё не ) — судя по его восторгам и умиленным комментариям по отношению к процессу съёмок "Города" — он такой же социалист и прочее, как Джордж Мартин и Гейман :-D. Был очень качественный независимый творец — да и был ли столь независимый — а в перспективе — коммерческий автор с эпопеями. Коммерчески умный, коммерчески интеллектуальный — всё, от чего будут в восторге неофиты. Главное — чтобы хорошо продавался. Фигово, если так всё и будет.


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2017 г. 09:58  

цитата Melanchthon

По Мьевилю снимают 2 сериала — уже идут съемки "City and the City", в планах начало съёмок Кракена. Ну что, народ, Мьевиль, имхо,  вскоре может окончательно забронзоветь ( если ещё не ) — судя по его восторгам и умиленным комментариям по отношению к процессу съёмок "Города" — он такой же социалист и прочее, как Джордж Мартин и Гейман

Как у вас из A вытекает B — загадка покруче Мьевилевских книг. Социализм и сериала — враги по крови? При чём тут эпопеи вообще?

цитата ааа иии

Добро пожаловать в мистерию-буфф
Страницы: 123...5960616263...717273    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх