Патрик Ротфусс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»

Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 28 октября 2010 г. 10:01  
Verveine
Понятно. Спасибо. Уже скачал на сайте автора.
–––
...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад.


магистр

Ссылка на сообщение 4 февраля 2011 г. 21:30  
Традиционно ёмкий блурб "Паблишерз уикли" на "Страх мудреца".

Ну и коротенькое интервью Патрика им же. Особенно понравился ответ на последний вопрос (мой беглый подстрочник):

Я не пытаюсь идти против канонов, но все же хотелось бы избежать большинства клише, свойственных жанру, и сосредоточиться на чем то более простом и личном: повести о жизни человека. Фэнтези это мой любимый жанр и как читателя, и как писателя. Нам предоставлены больше возможностей, чем кому-нибудь еще, а также лучший реквизит и спецэффекты. В том смысле, что если вы хотите написать фэнтезийную книгу с участием скандинавских богов, мыслящих роботов и динозавров-телепатов, то вы так и делаете. Желаете добавить к ним в компанию вампира и единорога-лесбияна? Вперед. Нет никаких запретов. Но безграничные возможности, даруемые жанром — это ловушка. Так легко увлечься блеском доступной бутафории и забыть о том, что, собственно, мы должны были сделать: поведать интересную историю. Поймите меня правильно, да, магия — это круто. Ну а если представить, как взволнованная мать баюкает своё дитя, а в это время нечто тихо крадется там — за порогом их дома? Вот она история. Правильно поданная, она намного более драматична, чем какие-нибудь апокалипсис или армия гоблинов.


философ

Ссылка на сообщение 5 февраля 2011 г. 00:00  

цитата подстрочник от Croaker

Правильно поданная, она намного более драматична, чем какие-нибудь апокалипсис или армия гоблинов.

Измерять драматичность эпика хоррором камерной сцены, все же, не следует. Возможно, тут что-то личное. Толкин, Аберкромби, Вулф — они пользовались и тем и другим приемом с большим успехом. А вот у Ротфусса легенда старика рассказчика производит не лучшее впечатление...


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 2011 г. 09:45  

цитата ааа иии

Измерять драматичность эпика хоррором камерной сцены, все же, не следует.

Ну вроде бы я его мысль сильно не исказил, и она о другом вобщем-то. Камерность для нарочитой иллюстрации, и не сценой, а скажем так — завязкой. Речь-то о тех, кто забывает за эпичностью рассказать историю, и Толкин, Аберкромби, Вулф тут совсем ни при чем — у них "апокалипсис и армия гоблинов" средство, а не суть.

цитата ааа иии

А вот у Ротфусса легенда старика рассказчика производит не лучшее впечатление...

а что с ней не так?


философ

Ссылка на сообщение 5 февраля 2011 г. 10:42  

цитата Croaker

Камерность для нарочитой иллюстрации, и не сценой, а скажем так — завязкой.
Не понял. То, что играют на камерной сцене, никоим образом не является иллюстрацией, а эпичность без истории, пусть даже банальной, — нонсенс.

цитата Croaker

а что с ней не так?
Какая-то она дисгармоничная, неестественная. Человек эпохи ренессанса говорит, вроде, про хайтечное прошлое, а образная система — дистиллированый романтизм, практически прерафаэлиты. Стилевой сбой. Не похоже на предание, понимаете? Вот "чандрианы, чандрианы" и горшок с рисунками — хорошо. Потом, эпичность не терпит издевательств над собой, а Ротфусс сознательно доходит практически до пародии на традиционные штампы. Бой с драконом, супермальчик в универе, выживание на улице, — все шиворот навыворот, а тут вдруг выдал порцию в духе Йетса или Эддингса.


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 2011 г. 11:06  

цитата ааа иии

То, что играют на камерной сцене, никоим образом не является иллюстрацией

"иллюстрацией" мысли Ротфусса, что историю можно рассказывать и не наращивая масштабы.

цитата ааа иии

а эпичность без истории, пусть даже банальной, — нонсенс.

да, этот нонсенс и получается если, увлекшись потенциальной неограниченностью, авторы отпускают воображение на волю, при этом забывая о стержне, на котром все эти украшения надо развесить. Тут же речь не о полном отсутствии сюжета, а о цельности и проработанности этой самой истории (или множества примеров эпичности без истории у нас нет, когда в мташных книжках вселенные со вселенными воюют, а зачем даже автору не ясно?). Да и речь не об эпике, а о жанре в целом, то есть пресловутые "апокалипсис и армия гоблинов" — это та же самая "иллюстрация", аналогично можно было бы сказать, что увлекшийся свободой, молодой, талантливый ... автор юмористической фэнтези громоздит шутки о политике, женщинах, выпивке и обо всем на свете, но при этом не выдаёт на гора историю, а мог бы уйти на более приземленный уровень и рассказать, например, про песню о ёжике, но осчастливив при этом читателей отменной историей. Во всяком случае, я этот небольшой пассаж понял так.

цитата ааа иии

Какая-то она дисгармоничная, неестественная.

ну вот тут я не согласный — да, Ротфусса в этих подисториях мотыляет от штампа к штампу (он на оригинальность и не претендует в общем-то), но: 1) пародийности там все же нет, он с большим теплом к этим штампам относится — он их с детства любит, и с пиететом использует для своих нужд, почти как тот самый фольклорный материал; 2) дисгармонии не вижу — очень разные куски сшиты у Ротфусса очень аккуратным, вымеренным швом, нет там неестественности сочетаний. Естественно это все на мой вкус, Вы видимо ощутили это по-другому.

цитата ааа иии

а эпичность этого не терпит.

до сих пор не понимаю чего его на эпик натягивают, во всяком случае "Имя" — не эпик ни разу.


философ

Ссылка на сообщение 5 февраля 2011 г. 20:27  

цитата Croaker

Во всяком случае, я этот небольшой пассаж понял так
А не как прямое высказывание на тему "лучше использовать эмоционально заряженные картинки, вроде как к матери с младенцем подкрадывается жуткое из темноты, чем рисовать на карте апокалипсиса ориентир для Бегемота"?
Возможно, реакцию выдал чрезмерную, да вот только у Ротфусса оный спецназ гоблинов в трактир вламывается. И сказанное можно трактовать и так, что он считает эту линию изначально слабой.
Впрочем, это все домыслы.


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 2011 г. 22:14  

цитата ааа иии

А не как прямое высказывание на тему ... ?

ну, я на правильности своего понимания не настаиваю, у меня тоже домыслы, подкрепленные лишь прочтением одного романа, да периодическим почитыванием блога автора. Впрочем, думаю, следующие романы раскроют его отношение к канонам/эпику и жанру в целом более полно — все таки эти вещи лучше проглядываются в динамике, в сравнении.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 февраля 2011 г. 02:05  
Добралась до 15-й главы.
Всё очень неплохо, скорее даже хорошо. Но пока не могу сказать, что шедевр. Посмотрим, что будет дальше.
Если бы нашла книгу в стоке (до 100-120руб) — купила бы. А так — удовольствуюсь текстом на винте.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 12:04  
А книжка и в самом деле недурна. Автор со знанием дела развешивает эмоциональные крючки, и попасться на них очень легко — а вот не сопереживать герою, наоборот, трудно. Отдельное спасибо за иронию. Ротфусс добродушно посмеивается над штампами жанра, условность которых полностью осознает — и потому может спокойно их употреблять, не рискуя прослыть дураком. А он не дурак. Не личность нобелевского масштаба, но и не борзописец. Не зря кончал свои университеты, не зря.
И совершенно чудесный магистр Элодин — словно живьем изъяли из какой-то классики, давно и незаслуженно забытой, и подселили на девственные страницы...
Хорошая работа, хотя никакая и не книга года.
–––
Джон умрет, а я буду жить


магистр

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 16:52  
Рано выносить окончательные суждения. Во всяком случае, Ротфусс талантливый стилист, и продолжения безусловно я буду читать.
Мой отзыв здесь http://fantlab.ru/work188170#response166185
Пожалуй, среди молодых авторов фэнтези Роттфус может стоять в первой шеренге вместе с Аберкромби. Само по себе это о многом говорит, поскольку затруднюсь назвать других достойных стоять вместе с ними.
Можете ли назвать таковых?
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 16:58  

цитата Stan8

Можете ли назвать таковых?


Абрахам. (На русском выходило две книги из дебютной тетралогии).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 20:13  
Угу, рядом с Абрахамом в смысле стилистики Ротфус вполне стоит. Я бы еще Сандерсона рядом поставил — он на пару лет раньше дебютировал, но сектор тот же.
А вот Аберкромби нет. Не то и не туда.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 20:15  
Абрахам по стилистике даже посильнее будет, имхо.
Только Ротфусса все равно читать интереснее...


магистр

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 20:18  
Мне вот Абрахам скучновато-затянутым показался. По стилистике тоже больше Ротфусс нравится, Абрахам и тут скучноватый.


новичок

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 20:42  
читается хорошо но не мартин


магистр

Ссылка на сообщение 15 февраля 2011 г. 01:27  

цитата Kail Itorr

А вот Аберкромби нет. Не то и не туда.


Почему???
Типологически это все достаточно "свежие" авторы фэнтезийных циклов, где действие ведется в самобытном мире с магией и довольно сложной архитектурой сюжета.
Абрахам тоже попадает под это определение.

цитата кар

читается хорошо но не мартин

И с этим полностью согласен: трое упомянутых авторов пока и близко не подбираются к уровню "ПЛиО".
Неужели больше никого нет?
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 февраля 2011 г. 01:36  

цитата Stan8

И с этим полностью согласен: трое упомянутых авторов пока и близко не подбираются к уровню "ПЛиО".
Неужели больше никого нет?


Не знаю, что вы имеете в виду под "уровнем ПЛиО", но дождитесь выхода в "ЧФ" "Малазана" Стивена Эриксона. Или попробуйте прочесть первый том в переводе от "АСТ" (а сильно лучше -- в оригинале). Со вторым томом засада: как и первый, в "ЭКСМО" его перевели очень приблизительно (в "ЧФ" обещают новую редактуру...), а в "АСТ" перевод был очень спотыкающийся.


магистр

Ссылка на сообщение 15 февраля 2011 г. 02:00  
Спасибо, Vladimir Puziy.
Я очень высоко ценю "жесткое" фэнтези. Образцами поджанра для меня служат "ПЛиО", "Князь пустоты", весь цикл "Ведьмак". Должен сказать, что на фоне этих замечательных произведений Аберкромби выглядит учеником, но учеником достойным.
А вот Эрикссон, за которого я взялся было с большими ожиданиями, вообще "не пошел":-( Какой-то неудобоваримый текст, слишком много беспорядочной и на первый взгляд бессмысленной магии, множество героев, чьи мотивы непонятны, а роли неясны...
Неужели это и в самом деле вина переводчика?
Вот, читая Ротфусса, язык кажется очень органичным и гладким. Сразу возникает мысль о талантливом литераторе (хотя есть и некоторые оговорки). Так неужели это просто Эрикссону так не повезло с переводчиком, и только в этом дело?
Потому что я по-английски читать могу, но это довольно утомительно, и я решаюсь взять в руки первоисточник только видя на обложке "A Feast for Crows" или "Judging Eye".
Стоит ли надеяться, что "Малазан" вознаградит за труды чтения в оригинале?
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 февраля 2011 г. 02:10  
Я, к примеру, начал перечитывать "Малазан" именно в оригинале, хотя даётся мне это нелегко. А насчёт "повезло" -- см. в теме про Эриксона, я там как раз недавно давал цитаты для сравнения. (Ну и заодно, если что, можем перебраться туда, чтобы не оффтопить).
Страницы: 123456...142143144    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх