Франсис Карсак Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.»

 

  Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 14 ноября 2012 г. 10:12  

сообщение модератора


В этой теме какое-либо обсуждение самиздата — не ведётся и такие посты удаляются.
–––
"А ты смешной, Салли, тебя я убью последним"(с)


философ

Ссылка на сообщение 15 февраля 2015 г. 14:01  
Франсис Карсак, "Полное собрание сочинений в 2-х томах" (Брюссель, 1996-97).
Том первый, 1154 стр.:
1 — Denise de SONNEVILLE-BORDES, Préface, pages 5 à 8, Préface
2 — Georges BORDES, Introduction, pages 9 à 16, Introduction
3 — Les Robinsons du Cosmos, pages 19 à 214, Roman
4 — Georges BORDES, A propos des Robinsons du Cosmos, de la carte partielle de Tellus, des Sswis et des Sswlips, et des américains…, pages 215 à 235, Notes
5 — Ceux de nulle part, pages 241 à 444, Roman
6 — Georges BORDES, A propos de Ceux de Nulle Part…, pages 445 à 450, Notes
7 — Ce monde est nôtre, pages 453 à 686, Roman
8 — Georges BORDES, A propos de Ce monde est nôtre…, pages 687 à 697, Notes
9 — Georges BORDES, A propos de Sur un monde stérile, pages 701 à 712, Notes
10 — Sur un monde stérile, pages 715 à 912, Roman
11 — ANONYME, Bibliographie de Francis Carsac, pages 913 à 918, Bibliographie
Том второй, 912 стр.:
1 — Terre en fuite, pages 9 à 184, Roman
2 — Pour patrie, l'espace, pages 189 à 380, Roman
3 — Dans les montagnes du destin, pages 383 à 418
4 — Les Mains propres, pages 422 à 454
5 — La Vermine du lion, pages 459 à 650, Roman
6 — Tâches de rouilles, pages 652 à 663
7 — Hachures, pages 666 à 670
8 — Genèse, pages 671 à 672
9 — L'Homme qui parlait aux Martiens, pages 673 à 676
10 — Sables morts, pages 677 à 691
11 — Jacques BERGIER & Francis CARSAC, La Revanche des Martiens, pages 693 à 696
12 — Quelle aubaine pour un anthropologue !, pages 697 à 707
13 — Le Baiser de la vie, pages 709 à 725
14 — Les Pauvres gens, pages 727 à 727
15 — Premier empire, pages 729 à 736
16 — La Voix du loup, pages 737 à 756
17 — Une fenêtre sur le passé, pages 755 à 761
18 — L'Ancêtre, pages 763 à 766
19 — Le Dieu qui vient avec le vent, pages 767 à 784
20 — Tant on s'ennuie en utopie, pages 785 à 826
21 — L'Homme qui voulut être Dieu, pages 827 à 828
22 — Celui qui vint de la grande eau, pages 830 à 849
23 — Poul ANDERSON, Souvenir lointain (The long remembering), pages 852 à 863, trad. Francis CARSAC
24 — Préface à la guerre du feu, pages 865 à 879, Préface
25 — Science fiction et préhistoire, pages 881 à 897, Essai
26 — Entretien avec Francis Carsac, pages 899 à 906, Entretien


философ

Ссылка на сообщение 15 февраля 2015 г. 14:30  
На том же сайте и первый том есть и тоже не дорого.
http://www.decitre.fr/livres/oeuvres-comp...


А хотя не, там я так понял нету продавца, только страничка книги осталась :-(
–––
I've seen things you people wouldn't believe. All those moments will be lost in time like tears in rain.


философ

Ссылка на сообщение 11 марта 2015 г. 22:44  
Для любителей Франсиса Карсака отпишусь относительно "Бегства Земли", только, боюсь, испорчу вам настроение.
Сравнил наиболее полную из присланных мне Geographer русских версий с оригиналом. Выводы следующие:
русский текст примерно в 1, 46 раза меньше текста французского. Ниже смотрите выкладки по главам (в знаках с пробелами). Обратите внимание на то, что в части 2, глава "Отлет" представляет собой две главы, собранные вместе; в ч. 3 первые две главы оригинала в русской версии отсутствуют.

Часть 1:
Странное происшествие                26, 273          31, 960
Контуры будущего                       17, 715           25, 290
Солнце скоро взорвется!               17, 269           23, 628
Величайшее из дел человеческих 8, 656            15, 529
Часть 2:
Венера                                                 21, 234            26, 179
Фаталисты                                        13, 974            20, 310
Отлет                                                 50, 025
(В ОРИГИНАЛЕ ЭТО ДВЕ ГЛАВЫ:               Отлет     28, 489 + Nova Solis    33, 134)
Часть 3
ХХХХХХ (Отсутств.)                        Complot (Заговор)   11, 807
ХХХХХХ (Отсутств.)            La bataille dans l’air liquide (Сражение в   жидком воздухе) 19, 925
Власть                                                  10, 256            11, 993
Сквозь космос                                      8, 315              10, 519
Часть 4:
Место занято!                                      8, 361           33, 379
Снова в путь!                                      20, 596          22, 395
Тельбирийцы                                      30, 011           34, 011
Психотехническая война                   22, 836           24, 322
Эпилог                                                     2, 801           4, 756

Итого:     русск. вариант    258,322             оригинал: 377, 626


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 00:03  
apin74 Только мы с Вами такие фэны творчества Карсака, смотрю с недавних пор тема чуть ли не в диалог перешла.
Буду надеяться, что что-то выйдет в итоге из всего этого обсуждения, считаю Карсака незаслуженно забытым классиком, не только французской, но и мировой фантастики 8:-0
–––
I've seen things you people wouldn't believe. All those moments will be lost in time like tears in rain.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 10:01  
а смысл делать второй раз перевод "Бегства" тем более что советский перевод очень хорошо?
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 10:15  
heleknar,
я знаю, что такое делать самому, и что — переделывать чужое. В данном случае это не очень сложно, перевод хороший, но когда то тут, то там в предложении по несколько слов выкинуто, то легче сделать самому и свое.
Да и нравственный аспект тут присутствует.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 13:09  
Сравнил еще несколько русских переводов с оригиналами.
Итак:
"Пришельцы из ниоткуда": 344 тыс. знаков с пробелами против 365 в оригинале (терпимо, хотя что-то где-то выпало);
"Робинзоны космоса": 316 против 326 (можно считать — полный текст);
"Львы Эльдорадо": 338 против 807 ( куда это годится???).
"Наша Родина — космос": судя по первым 3 главам (дальше лень было качать), тут тоже всё более или менее нормально: 72 против 76.
По оставшимся романам оригиналов пока не нашел.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 14:35  

цитата apin74

"Львы Эльдорадо": 338 против 807 ( куда это годится???).

Ого, а ведь любимый роман, а он оказывается на 60% сокращен....
Во дела :-(
–––
I've seen things you people wouldn't believe. All those moments will be lost in time like tears in rain.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 14:40  
Stealthy Doom,
попробую вечерком его по главам разложить; посмотрим, где и сколько пропало.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 15:10  
Подтверждаю свой интерес! Особенно к совсем непереведенным вещам.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 15:26  
Прошу прощения^_^: относительно "Львов Эльдорадо" ввел всех в заблуждение: оригинальный текст меньше 807, 000 знаков (с пробелами). Сколько именно, сейчас посчитаю.
У меня, судя по всему, текст просто удвоился.
Итак:
«Львы Эльдорадо»
Часть1. Эльдорадо
1. Порт-Металл            17, 035 (рус.)             19, 923 (франц.)
2. Ночь разведчиков      6, 523                    19, 091
3. На диких равнинах       20, 364                    24, 607
4. Бегство                         31, 001                    33, 866
5. Под шатром из шкур      31, 622                    33, 516
6. Праздник Трех Лун         16, 510                   17, 505
7. Вниз по Ируандике         23, 075                    24, 321
Часть 2. Паразиты в гриве льва
1. Империя Кено                  28, 611                   30, 216
2. Жертвоприношение         29, 464                   35, 317
3. Страшная ночь                  36, 466                   40, 941
4. Земля – Англия                  44, 080                    61, 034
5. «Как ломается это копье…»   29, 232              33, 333
6. Последнее сражение            19, 762                 24, 465
Эпилог                                       3, 445                   5, 032
Итого:                                        337, 19 (рус)            403, 167 (франц.)


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 15:36  

цитата apin74

относительно "Львов Эльдорадо"

Ну вот, а я уж совсем запаниковал!)))


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 15:58  
Одни книги стоят 650 доллоров с доставкой , а ссылки что якобы где то дешевле, предлагают только заказать книгу и ждать что вдруг появится .


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 16:00  
Все равно выпало 15% текста — случайно такого не бывает; резали, собаки, безбожно.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 16:05  
apin74 Ну так перевод еще 72 года.
Понятное дело, что цензура тогда могла неплохо поработать.
Что то такое помню, где-то разбирали может даже в этой теме, что во Львах порезаны эпизоды в поселении туземцев, а затем и в столице Империи.
–––
I've seen things you people wouldn't believe. All those moments will be lost in time like tears in rain.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 16:20  
Ну, что тут скажешь:
Эпилог, русский вариант: "Хорошо. Ты будешь моей женой".
Оригинал: "Хорошо. Будешь моей женой. Мне нужен сын. Но я тебя не люблю, и не думай, что вообще когда-нибудь полюблю".
:-)


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 16:30  
:-)))
Цензура, такая цензура.
Как это советскому человеку дать такое читать. "Будешь моей женой, но я тебя не люблю"
Не порядок.

Кстати вот посмотрел чуть раньше в теме, писали что еще поход Стеллы по барам вместе с Тераи тоже порезали. Было больше странички, а осталось только пара предложений %-\
–––
I've seen things you people wouldn't believe. All those moments will be lost in time like tears in rain.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 16:40  
Ну, это ж и есть глава "Ночь разведчиков": там в седьмом по счету баре, когда Стелла уже упитая была порядком, постреляли и подрались немного, когда Тераи мухлевавшего крупье присек, — в общем, было весело.
Эта глава более чем наполовину "усохла".


активист

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 16:46  
Единственный   крупный   писатель   из   кап.страны которому   повезло   практически   полностью быть переведенным в СССР.


Что до   издания   непереведенных   вещей,то   с учетом   стоимости прав,переводчика книга окажется очень дорогой,и   потом уйдет ли?


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 22:48  
Кстати, к циклу "Тераи Лапрад" относятся 2 повести: "Dans les montagnes du destin" и "Les Mains propres" ("Чистые руки" — именно так переводится, а не "Собственные руки", как мне где-то встречалось) и роман "Vermine du Lion", так что неплохо бы ответственным за страницу Карсака людям это дело поправить.
Страницы: 1234567...464748    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.»

 
  Новое сообщение по теме «Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх