Роджер Желязны Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

Роджер Желязны. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 15 января 2017 г. 05:07  
Да, пересказ сюжета, плюс некоторое количество фэнских сочинялок, чтобы закрыть недоговорённости, плюс несколько информации от Желязны (одно письмо процитировано прямо). То, что в своё время написал я, плохо ложится в формат фантлабовского отзыва, но можно прочитать здесь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 2017 г. 11:40  
timofeikoryakin
Большое спасибо. Значит, никаких "с использованием черновиков Желязны" и т. п.
Впрочем, я был бы рад истории создания и эволюции Амберского цикла, с анализом литературной составляющей, аллюзий на другие худ. произведения и проч.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 января 2017 г. 11:41  

цитата Кларк

Впрочем, я был бы рад истории создания и эволюции Амберского цикла, с анализом литературной составляющей, аллюзий на другие худ. произведения и проч.


я бы тоже
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


активист

Ссылка на сообщение 4 марта 2017 г. 16:15  

цитата Petro Gulak


цитата просточитатель

Известный рассказ переведен на английский. А потом НЕ ЗНАЮЩИМ оригинала переводчиком переведен обратно на русский?

цитата Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы

Отцы и учители, мыслю: "что есть ад?" Рассуждаю так: "Страдание о том, что нельзя уже более любить".

цитата Roger Zelazny. The Dream Master

"'Fathers and elders, I ponder,' " sighed Render, "'what is hell?'"
"'I maintain it is the suffering of being unable to love,'" she finished. "Was Dostoevsky right?"

цитата Р. Желязны. Творец снов (пер. В. Симонова)

— «Вы, старики и молодые, ответьте, — что такое ад?» — вздохнул Рендер.
— Думаю, ад — это страдание от неспособности любить, — подытожила Эйлин. — Разве Достоевский не прав?

Не знаю, читал ли Желязны Карамазовых, но "Посвящается Эсме" Сэлинджера читал точно, а там эта цитата есть (и в русском переводе всё правильно).
Худо, что переводчик "Творца снов" с Достоевским не знаком.

От себя добавлю: эту цитату поленился искать не только Симонов, но и Олди, и Колесников. Из имеющихся у меня переводов правильно она приведена только Павловским.


магистр

Ссылка на сообщение 4 марта 2017 г. 17:39  

цитата

С другой стороны, Король имел дело с подлинным Лабиринтом, а это — всего лишь одно из его подобий. Кроме того, отец заделал царапину в своем собственном эрзац-Лабиринте и выжил


Давно собирался спросить, о чём это собственно речь? Какая царапина? Когда? Сразу после войны за падение Лабиринта, Корвин был отправлен Дарой в места не столь отдалённые, где и прохлаждался до финала Принца Хаоса.


активист

Ссылка на сообщение 4 марта 2017 г. 17:43  
Нет там никакой царапины, Мерлин говорит "my father had survived the creation of his own ersatz Pattern from scratch". В FAQ-е это есть.


магистр

Ссылка на сообщение 4 марта 2017 г. 18:25  

цитата timofeikoryakin

Из имеющихся у меня переводов правильно она приведена только Павловским.
Ага, там даже сноска соответствующая есть. Зато несколько специфично переведена самая первая фраза романа:

цитата

Как ни очаровательны были кровь и прочие аксессуары, Рендер понимал, что всё заканчивается.
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


магистр

Ссылка на сообщение 4 марта 2017 г. 19:32  
Ну я так и думал. Спасибо.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 13:43  
Уважаемые поклонники творчества Роджера Желязны!
Разрешите поинтересоваться — как вам обложки украинского издания "Хроник Амбера"?

(увеличенные можно на страницах романов посмотреть — у меня чего-то сегодня не хотят обложки увеличиваться >:-|)
Возможно, отстал я от жизни, и они где-то уже обсуждались, но я только вчера впервые их увидел. Я не собираюсь их ни хвалить, ни ругать, мне просто интересно — что, по вашему мнению, должен символизировать этот не то пролом в стене, не то что-то другое? При этом, опять же повторюсь, сами обложки довольно необычные и внимание наверняка привлекают. Поэтому и хотелось бы узнать мнение других людей.
P.S. Справедливости ради, необходимо заметить, что с такими же "проломами", издаются и другие авторы — Д.Адамс, Д.Симмонс, Стругацкие. Так что это не чисто "Хроник", выходит, фишка... 8:-0


активист

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 13:48  
А диван что символизирует?


миротворец

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 13:54  
Le Taon
Упс! 8:-0 Про диван совсем забыл написать...
Как по мне — это типа намёка: садишься на диван, начинаешь читать, и как бы пролом в стене тебя в другие миры уносит. Понимаю, конечно, что на бред смахивает, но почему-то у меня такие ассоциации возникли :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 14:37  

цитата Seidhe

как вам обложки украинского издания "Хроник Амбера"?
Как сегодня интересно. В теме про обложки обсуждаем Желязны, в теме Желязны — обложки ;-).

цитата Le Taon

А диван что символизирует?
Если долго всматриваться в бездну телевизор, бездна телевизор начинает смотреть на тебя.

Я этот диван приметил уже давно, правда особо не удивился, ну решили в этот раз дырку в реальности не в виде рамки/круга/замочной скважины оформить, а так. Ну и посчитали, что название серии «Горизонты фантастики» так можно диваном обыграть.

Меня лично больше интересовал бы перевод. Тот старый перевод на украинский, который лежит у пиратов, это сделано с перевода Гилинского. Здесь-то, наверное, издали новое.
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


миротворец

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 14:42  
isaev

цитата

В теме про обложки обсуждаем Желязны, в теме Желязны — обложки

Да я не нарочно... 8:-0 Так уж вышло :-)))


философ

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 15:03  

цитата Seidhe

Как по мне — это типа намёка: садишься на диван, начинаешь читать, и как бы пролом в стене тебя в другие миры уносит.

У меня та же ассоциация.
Есть вариант изданий и с обложкой без диванов от того же издательства — тык сюда.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 15:07  
eXteSy
Спасибо за ссылку! :beer:
С интересом посмотрел, как издают "Хроники Амбера" в/на Украине.


магистр

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 15:09  

цитата eXteSy

от того же издательства — тык сюда.
О спасибо. Долез до отрывка «Девяти принцев...»: «Свет в конце тоннеля» и «грабёж среди бела дня» — это интересно.
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


активист

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 18:51  
Seidhe. Рэндом, на мой взгляд, хорош. Только лучше всё-таки смотреть на полную картинку.


философ

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 19:06  
нет, серию с диваном надо было им для Стругацких делать :-)   начиная с "Понедельника" и далее


миродержец

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 20:49  

цитата ДМЧ

нет, серию с диваном надо было им для Стругацких делать    начиная с "Понедельника" и далее

Так и сделали. Серия чуть ли не со Стругацких и началась.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 21:47  

цитата Le Taon

А диван что символизирует?
Подозреваю, что спонсора. Издаём книги на деньги, полученные от продажи диванов с нашей мебельной фабрики. Покупайте наших слонов
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Страницы: 123...105106107108109...356357358    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх