автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
19 марта 2009 г. 02:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эта тема отличается от темы "Истоки фэнтези". Я считаю, что "дотолкиновское" фэнтези пишут и сейчас. Это творческий метод (ИМХО), а не просто "то, что было издано до 1954г." Здесь хотелось бы обсудить творчество Дансейни, Миррлиз, Мервина Пика, Чарльза Уильямса, Дж.Б.Кейбелла, Кларка Эштона Смита (а если есть желание — также У.Морриса и Дж.Макдональда). Ну и всех современных авторов, пользующихся этим методом: Дж.Стоддарда, С.Кокейна. ИМХО: "Балумнийская трилогия" Блэйлока тоже такая... "дотолкиновская". Может, есть кто-то ещё, кого я не знаю. О, вот: Эрику Рюкеру Эддисону в теме самое место, но его почти никто не читал, и я тоже — только отрывки.
Краули, Кашнер и Бигль тоже подойдут, отдельных тем у них, кажется, нет.
UPD. Забыла Мэйчена и Блэквуда. Хотя они — скорее мистика-готика, чем фэнтези. Широкая такая тема получается.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Фрол Данилов
активист
|
24 апреля 2017 г. 11:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может, я и попробую перевести. Х) (Амбициозно, конечно, прозвучало, так-то я пока ничего достаточно серьёзного не переводил, и я понимаю, насколько это сложно, но не исключаю возможности попробовать.)
|
|
|
ganhlery
миродержец
|
24 апреля 2017 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Славно, что реанимировали тему. Освежил то, что тут понаписывали, в памяти, хотя и читал несколько лет тому. Началось все весьма заманчиво, но, как и положено,скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) скатилось в срач и пиписькометрию. А хотелось бы узнать о неведомых ранее авторах и о непереведенных произведениях.
цитата Фрол Данилов Ну же, какие у кого познания в этих областях? Поделимся опытом!
Какими-то особыми познаниями в плане разных образцов региональных протофэнтези не могу похвастаться, но кое-кого вспомнил. Карлис Скалбе, латвийский писатель, автор совсем недетских, довольно невеселых и очень красивых сказок. В СССР его произведения переводились и печатались, несмотря на то, что автор числился "латвийским буржуазным националистом". Думаю, среди лаборантов есть те, кому знакомо его творчество.
|
––– White Noise / Black Silence |
|
|
Фрол Данилов
активист
|
24 апреля 2017 г. 19:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ganhlery А хотелось бы узнать о неведомых ранее авторах и о непереведенных произведениях. Порекомендую почитать вот эту мою статейку: http://wikitropes.ru/wiki/%D0%A4%D1%8D%D0... Я постарался осветить более-менее значимых авторов, начиная ещё со средневековья. Кстати, поскольку это вики-проект, его можно редактировать. Я не то чтобы профи и большой исследователь в области фэнтези, хоть и знаю выше среднего, поэтому если кто-то поможет сделать статью лучше — я буду признателен. Надо сказать, несколько правок я внёс в статью уже после прочтения данного топика, за что спасибо местным обитателям.
|
|
|
ganhlery
миродержец
|
24 апреля 2017 г. 20:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фрол Данилов , спасибо, озакомился Не в обиду, но как раз незнакомых авторов времен дотолкиновских (в рамках, очерченных в данной теме) я в ней не встретил. Даже Гертруда Барроуз Беннет, как оказалось, знакома мне под своим псевдонимом Френсис Стивенс. Кое-что из ее творчества переводилось на русский, а роман "The Citadel of Fear" Майкл Муркок, емнип, включил в свою сотню лучших романов фэнтези. Кстати, рекомендовал бы Вам другую его книгу — "Wizardry & Wild Romance". Как раз по теме Вашего исследования
|
––– White Noise / Black Silence |
|
|
urs
магистр
|
24 апреля 2017 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фрол Данилов, Ходжсона забыли, однако, Вильяма нашего Хоупа. Ночная земля, Дом в порубежье, Цикл о Карнакки, Морские рассказы.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
arcanum
магистр
|
24 апреля 2017 г. 21:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще вспомнить-то можно еще немало авторов. Та же поэтесса-модернистка Сильвия Таунсенд оказывается написала некогда сборник "Эльфийские королевства" (Kingdoms of Elfin). Пишут, что весьма достойная вещь. Кеннет Моррис еще очень хорош по отзывам. Я скоро планирую купить полный сборник его рассказов "Мабиногион" Эванджелин Уолтон опять же...
|
|
|
arcanum
магистр
|
|
ganhlery
миродержец
|
24 апреля 2017 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возвращаясь к неведомым мне ранее авторам. В прошлом году, к огромной моей радости, узнал о такой писательнице, как Наоми Митчисон. Единственное переведенное ее произведение — повесть «Иди легко» — то самое дотолкиновское фэнтези, как я его себе представляю. Дримлайк, как тут когда-то писали. Есть у этой писательницы еще условно связанный с этой повестью роман "The Corn King and the Spring Queen" (1931). Он вроде как на Западе проходит по ведомству исторических, но на деле — самое настоящее фэнтези с вполне натуральным колдунством, выдуманной автором страной Marob (где-то между Днепром и Дунаем) и неслабым влиянием "Золотой ветви". Пока что не читал, только полистал для ознакомления. Но надеюсь в обозримом будущем осилить целиком. Так что те, кто интересуется обсуждаемым в теме вопосом, могут обратить внимание на творчество этой дамы.
|
––– White Noise / Black Silence |
|
|
ganhlery
миродержец
|
24 апреля 2017 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum "Мабиногион" Эванджелин Уолтон опять же...
Вы в электронке нашли или разжились бумажным вариантом?
|
––– White Noise / Black Silence |
|
|
arcanum
магистр
|
24 апреля 2017 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ganhlery Вы в электронке нашли или разжились бумажным вариантом? ни то, ни другое Читал только то, что выложено фрагментами в сети. На амазоне первые десяток-другой страниц понадкусывал... Хочу взять себе омнибус со всеми четырьмя романами.
|
|
|
ganhlery
миродержец
|
24 апреля 2017 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
arcanum, ясно, надо будет и мне там поглядеть. В сети есть отцифровка с томика в Fantasy Masterworks, но, похоже, что это натуральный Мабиногион и есть. Валлийский народный.
|
––– White Noise / Black Silence |
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
ganhlery
миродержец
|
24 апреля 2017 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Seidhe, прочитайте обязательно! Сам узнал об этой повести благодаря теме про чего бы почитать И если не трудно, отзыв оставьте, они у Вас славно получаются Дамочка эта, между прочим, состояла в переписке с Профессором и, если я ничего не путаю, приложила руку к редактированию ВК.
|
––– White Noise / Black Silence |
|
|
arcanum
магистр
|
24 апреля 2017 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ganhlery Есть у этой писательницы еще условно связанный с этой повестью роман "The Corn King and the Spring Queen" на ливлибе и рецензия нормальная есть:
цитата Как пишут в отзывах, это "история об убийстве, мести и любви, произошедшая за несколько веков до нашей эры на плодородных берегах Черного моря". Начинается она в месте под названием Мароб (или все-таки Маров?), скифском поселении, едва затронутом эллинистической цивилизацией (не наш ли Танаис послужил прототипом?). Правит там вождь по имени Таррик, но он — не просто военный предводитель, он — жрец, Царь-зерно, от которого зависит будущий урожай. Как жрец, он обладает практически полной властью над жителями Мароба, но одновременно он чертовски уязвим. Он живет только до тех пор, пока обеспечивает плодородие полям и людям. Когда божественная сила покинет его, его убьют и съедят — и Таррик об этом знает. Его жена — Эриф Дер, Весенняя дева. Она — то поле, которое вспахивает и засевает Царь-зерно. Помимо этого, она — ведьма, ведь многие женщины Мароба обладают колдовской силой, благодаря которой могут, например, отвести глаза. Или не дать молоку прокиснуть. Ведьм в городе чтут и побаиваются. Однажды Эриф Дер едва не погубила Таррика. При всех их необычных способностях, Эриф Дер и Таррик — люди, такие же, как и их соплеменники, как и далекие эллины и спартанцы. Они любят, ненавидят, тоскуют, разочаровываются и ошибаются. Мароб — центр их силы и их мира, но есть и большой мир, откуда приходят торговые корабли, товары и идеи. Идеи, подхваченные от потерпевшего кораблекрушение стоика Сфера Боспорского, заставляют Таррика отправиться в Спарту, где в то время царь Клеомен пытался восстановить былую простоту нравов. Так выдуманный Мароб вписывается в реальную историю Эллады. А потом судьба заносит героев в саму Александрию, но история все равно заканчивается там, где и началась — на каменистом берегу Черного моря. Такое вот сочетание фантастики и реальной истории. Книга немного странная, возможно, из-за языка (к нему надо привыкнуть), возможно, потому, что о вещах необычных Митчисон пишет как об обыденных явлениях. Эриф Дер колдует с той же простотой и незамутненностью, с которой ест, помогает брату или плывет на лодке. Это — часть жизни, и так оно в тексте и выглядит.
|
|
|
ganhlery
миродержец
|
24 апреля 2017 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
arcanum , так я специально на страницу лайвлиба ссылался, чтобы хоть как-то было понятно, о чем речь. При довольно поверхносном ознакомлении с книгой у меня возникли ассоциации с "Тезеем" Мэри Рено, что и не удивительно: и тут, и там античность, и тут, и там "Золотая ветвь" Фрэзера ненавязчиво проглядывает. И настрой показался в чем-то схожим. Посмотрим, насколько такое сравнение оправдано.
|
––– White Noise / Black Silence |
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
25 апреля 2017 г. 08:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Фрол Данилов Ещё могу назвать хорватскую писательницу Ивану Брлич-Мажуранич, которую называли "хорватским Толкином и Андерсеном".
На мой взгляд, её самый знаменитый сборник "Сказки давнего времени"(1916) прекрасно подходит под определение "дотолкинское фэнтези". Писательница вдохновлялась языческой мифологией южных славян, но позаимствовала только имена и некоторые образы (Сварожич, Мокошь, полудница, баган...), создав оригинальные сюжеты. К написанию книги Ивану, по её признанию, подтолкнул также труд Афанасьева "Поэтические воззрения славян на природу". Произведения сборника часто относят к сказкам — в 1973 г. Ленинградское отделение Детской литературы выпустило 3 истории в антологии сказок писателей Югославии "Пастушка Анка", но я бы назвал их именно фэнтези — слишком заметна связь с языческой мифологией, описания поэтичны. В Хорватии Брлич-Мажуранич считается классиком, книги писательницы переводились на многие языки, но русскому читателю они не слишком хорошо знакомы. Полный перевод сборника, выполненный в 1930 году эмигрантом Николаем Федоровым можно найти в сети. В общем — рекомендую ознакомиться. Фантазия у автора богатая. Есть просто незабываемые образы: например, великан Регоч, сотни лет живущий в бескрайнем заброшенном вечно холодном городе Легене, и считающий камни в городских стенах.
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
Seidhe
миротворец
|
25 апреля 2017 г. 08:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вертер де Гёте Спасибо и Вам за наводку! Попадались уже неоднократно упоминания, но всё никак руки не доходят прочитать. А языческая мифология Балкан и южных славян чудо как хороша...
|
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
25 апреля 2017 г. 08:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Seidhe
цитата Seidhe А языческая мифология Балкан и южных славян чудо как хороша...
Но, к сожалению, относительно плохо известна в России. Из современного балканского фэнтези (надеюсь, мне простят небольшой оффтоп), но созданного на основе южно-славянской мифологии, можно почитать "Невесту змея" македонского классика Влады Урошевича. В 2012 книга выходила на русском триажом 1000 экз. (т. е. По нынешним временам вполне сносным). Хотел составить его библиографию для Фантлаба, мы с ним даже списывались, но потом что-то перестал отвечать и контакты потерялись.
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
Seidhe
миротворец
|
25 апреля 2017 г. 09:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вертер де Гёте Надеюсь, и мне простят маааленький оффтопик, но не могу не порекомендовать совершенно незаслуженно, на мой взгляд, обойдённый вниманием сборник Вука Задунайского "Балканский венец". Не столько южно-славянская мифология, сколько "мистические Балканы", но вышло очень достойно. Всё собираюсь на него восторженный отзыв накатать, да времени никак не выкрою перечитать
|
|
|