Дотолкиновское фэнтези но ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «"Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!)»

"Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!)

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 19 марта 2009 г. 02:12  
Эта тема отличается от темы "Истоки фэнтези". Я считаю, что "дотолкиновское" фэнтези пишут и сейчас. Это творческий метод (ИМХО), а не просто "то, что было издано до 1954г." Здесь хотелось бы обсудить творчество Дансейни, Миррлиз, Мервина Пика, Чарльза Уильямса, Дж.Б.Кейбелла, Кларка Эштона Смита (а если есть желание — также У.Морриса и Дж.Макдональда).
Ну и всех современных авторов, пользующихся этим методом: Дж.Стоддарда, С.Кокейна. ИМХО: "Балумнийская трилогия" Блэйлока тоже такая;-)... "дотолкиновская". Может, есть кто-то ещё, кого я не знаю.
О, вот: Эрику Рюкеру Эддисону в теме самое место, но его почти никто не читал:-(((, и я тоже — только отрывки.

Краули, Кашнер и Бигль тоже подойдут, отдельных тем у них, кажется, нет.

UPD. Забыла Мэйчена и Блэквуда. Хотя они — скорее мистика-готика, чем фэнтези.
Широкая такая тема получается;-).
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 10:37  
Фрол Данилов
Ну, эт Вам хорошо — я по-английски не читаю от слова совсем... 8:-0


активист

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 11:30  
Может, я и попробую перевести. Х)
(Амбициозно, конечно, прозвучало, так-то я пока ничего достаточно серьёзного не переводил, и я понимаю, насколько это сложно, но не исключаю возможности попробовать.)


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 19:40  
Славно, что реанимировали тему.
Освежил то, что тут понаписывали, в памяти, хотя и читал несколько лет тому.
Началось все весьма заманчиво, но, как и положено,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

скатилось в срач и пиписькометрию.

А хотелось бы узнать о неведомых ранее авторах и о непереведенных произведениях.

цитата Фрол Данилов

Ну же, какие у кого познания в этих областях? Поделимся опытом!

Какими-то особыми познаниями в плане разных образцов региональных протофэнтези не могу похвастаться, но кое-кого вспомнил. Карлис Скалбе, латвийский писатель, автор совсем недетских, довольно невеселых и очень красивых сказок. В СССР его произведения переводились и печатались, несмотря на то, что автор числился "латвийским буржуазным националистом".
Думаю, среди лаборантов есть те, кому знакомо его творчество.
–––
White Noise / Black Silence


активист

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 19:51  

цитата ganhlery

А хотелось бы узнать о неведомых ранее авторах и о непереведенных произведениях.
Порекомендую почитать вот эту мою статейку:
http://wikitropes.ru/wiki/%D0%A4%D1%8D%D0...
Я постарался осветить более-менее значимых авторов, начиная ещё со средневековья.
Кстати, поскольку это вики-проект, его можно редактировать. Я не то чтобы профи и большой исследователь в области фэнтези, хоть и знаю выше среднего, поэтому если кто-то поможет сделать статью лучше — я буду признателен. Надо сказать, несколько правок я внёс в статью уже после прочтения данного топика, за что спасибо местным обитателям.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 20:48  
Фрол Данилов , спасибо, озакомился:beer:
Не в обиду, но как раз незнакомых авторов времен дотолкиновских (в рамках, очерченных в данной теме) я в ней не встретил. Даже Гертруда Барроуз Беннет, как оказалось, знакома мне под своим псевдонимом Френсис Стивенс. Кое-что из ее творчества переводилось на русский, а роман "The Citadel of Fear" Майкл Муркок, емнип, включил в свою сотню лучших романов фэнтези.
Кстати, рекомендовал бы Вам другую его книгу — "Wizardry & Wild Romance". Как раз по теме Вашего исследования;-)
–––
White Noise / Black Silence


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 21:17  
Фрол Данилов, Ходжсона забыли, однако, Вильяма нашего Хоупа. Ночная земля, Дом в порубежье, Цикл о Карнакки, Морские рассказы.
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 21:22  
Вообще вспомнить-то можно еще немало авторов. Та же поэтесса-модернистка Сильвия Таунсенд оказывается написала некогда сборник "Эльфийские королевства" (Kingdoms of Elfin). Пишут, что весьма достойная вещь.
Кеннет Моррис еще очень хорош по отзывам. Я скоро планирую купить полный сборник его рассказов
"Мабиногион" Эванджелин Уолтон опять же...


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 21:23  

цитата urs

Цикл о Карнакки, Морские рассказы.
это больше в тему архаичной хоррор-мистики...


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 21:30  
Возвращаясь к неведомым мне ранее авторам.
В прошлом году, к огромной моей радости, узнал о такой писательнице, как Наоми Митчисон.
Единственное переведенное ее произведение — повесть «Иди легко» — то самое дотолкиновское фэнтези, как я его себе представляю. Дримлайк, как тут когда-то писали.
Есть у этой писательницы еще условно связанный с этой повестью роман "The Corn King and the Spring Queen" (1931). Он вроде как на Западе проходит по ведомству исторических, но на деле — самое настоящее фэнтези с вполне натуральным колдунством, выдуманной автором страной Marob (где-то между Днепром и Дунаем) и неслабым влиянием "Золотой ветви". Пока что не читал, только полистал для ознакомления. Но надеюсь в обозримом будущем осилить целиком.
Так что те, кто интересуется обсуждаемым в теме вопосом, могут обратить внимание на творчество этой дамы.
–––
White Noise / Black Silence


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 21:34  

цитата arcanum

"Мабиногион" Эванджелин Уолтон опять же...

Вы в электронке нашли или разжились бумажным вариантом?
–––
White Noise / Black Silence


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 21:47  

цитата ganhlery

Вы в электронке нашли или разжились бумажным вариантом?
ни то, ни другое:-))) Читал только то, что выложено фрагментами в сети. На амазоне первые десяток-другой страниц понадкусывал... Хочу взять себе омнибус со всеми четырьмя романами.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 21:55  
arcanum, ясно, надо будет и мне там поглядеть.
В сети есть отцифровка с томика в Fantasy Masterworks, но, похоже, что это натуральный Мабиногион и есть. Валлийский народный.
–––
White Noise / Black Silence


миротворец

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 22:24  
ganhlery

цитата

В прошлом году, к огромной моей радости, узнал о такой писательнице, как Наоми Митчисон.
Единственное переведенное ее произведение — повесть «Иди легко» — то самое дотолкиновское фэнтези, как я его себе представляю. Дримлайк, как тут когда-то писали.

Ну надо же! И в этой теме смогли Вы меня удивить! ;-) :-D
Спасибо за наводку, в общем. На майские выберу время и обязательно прочитаю.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 22:35  
Seidhe, прочитайте обязательно! Сам узнал об этой повести благодаря теме про чего бы почитать;-)
И если не трудно, отзыв оставьте, они у Вас славно получаются:beer:
Дамочка эта, между прочим, состояла в переписке с Профессором и, если я ничего не путаю, приложила руку к редактированию ВК.
–––
White Noise / Black Silence


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 23:02  

цитата ganhlery

Есть у этой писательницы еще условно связанный с этой повестью роман "The Corn King and the Spring Queen"
на ливлибе и рецензия нормальная есть:

цитата

Как пишут в отзывах, это "история об убийстве, мести и любви, произошедшая за несколько веков до нашей эры на плодородных берегах Черного моря". Начинается она в месте под названием Мароб (или все-таки Маров?), скифском поселении, едва затронутом эллинистической цивилизацией (не наш ли Танаис послужил прототипом?). Правит там вождь по имени Таррик, но он — не просто военный предводитель, он — жрец, Царь-зерно, от которого зависит будущий урожай. Как жрец, он обладает практически полной властью над жителями Мароба, но одновременно он чертовски уязвим. Он живет только до тех пор, пока обеспечивает плодородие полям и людям. Когда божественная сила покинет его, его убьют и съедят — и Таррик об этом знает. Его жена — Эриф Дер, Весенняя дева. Она — то поле, которое вспахивает и засевает Царь-зерно. Помимо этого, она — ведьма, ведь многие женщины Мароба обладают колдовской силой, благодаря которой могут, например, отвести глаза. Или не дать молоку прокиснуть. Ведьм в городе чтут и побаиваются. Однажды Эриф Дер едва не погубила Таррика. При всех их необычных способностях, Эриф Дер и Таррик — люди, такие же, как и их соплеменники, как и далекие эллины и спартанцы. Они любят, ненавидят, тоскуют, разочаровываются и ошибаются. Мароб — центр их силы и их мира, но есть и большой мир, откуда приходят торговые корабли, товары и идеи. Идеи, подхваченные от потерпевшего кораблекрушение стоика Сфера Боспорского, заставляют Таррика отправиться в Спарту, где в то время царь Клеомен пытался восстановить былую простоту нравов. Так выдуманный Мароб вписывается в реальную историю Эллады. А потом судьба заносит героев в саму Александрию, но история все равно заканчивается там, где и началась — на каменистом берегу Черного моря. Такое вот сочетание фантастики и реальной истории. Книга немного странная, возможно, из-за языка (к нему надо привыкнуть), возможно, потому, что о вещах необычных Митчисон пишет как об обыденных явлениях. Эриф Дер колдует с той же простотой и незамутненностью, с которой ест, помогает брату или плывет на лодке. Это — часть жизни, и так оно в тексте и выглядит.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 2017 г. 23:17  
arcanum , так я специально на страницу лайвлиба ссылался, чтобы хоть как-то было понятно, о чем речь.
При довольно поверхносном ознакомлении с книгой у меня возникли ассоциации с "Тезеем" Мэри Рено, что и не удивительно: и тут, и там античность, и тут, и там "Золотая ветвь" Фрэзера ненавязчиво проглядывает. И настрой показался в чем-то схожим. Посмотрим, насколько такое сравнение оправдано.
–––
White Noise / Black Silence


миротворец

Ссылка на сообщение 25 апреля 2017 г. 08:18  

цитата Фрол Данилов

Ещё могу назвать хорватскую писательницу Ивану Брлич-Мажуранич, которую называли "хорватским Толкином и Андерсеном".

На мой взгляд, её самый знаменитый сборник "Сказки давнего времени"(1916) прекрасно подходит под определение "дотолкинское фэнтези". Писательница вдохновлялась языческой мифологией южных славян, но позаимствовала только имена и некоторые образы (Сварожич, Мокошь, полудница, баган...), создав оригинальные сюжеты. К написанию книги Ивану, по её признанию, подтолкнул также труд Афанасьева "Поэтические воззрения славян на природу".
Произведения сборника часто относят к сказкам — в 1973 г. Ленинградское отделение Детской литературы выпустило 3 истории в антологии сказок писателей Югославии "Пастушка Анка", но я бы назвал их именно фэнтези — слишком заметна связь с языческой мифологией, описания поэтичны. В Хорватии Брлич-Мажуранич считается классиком, книги писательницы переводились на многие языки, но русскому читателю они не слишком хорошо знакомы.
Полный перевод сборника, выполненный в 1930 году эмигрантом Николаем Федоровым можно найти в сети.
В общем — рекомендую ознакомиться. Фантазия у автора богатая. Есть просто незабываемые образы: например, великан Регоч, сотни лет живущий в бескрайнем заброшенном вечно холодном городе Легене, и считающий камни в городских стенах.
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


миротворец

Ссылка на сообщение 25 апреля 2017 г. 08:23  
Вертер де Гёте
Спасибо и Вам за наводку! :beer:
Попадались уже неоднократно упоминания, но всё никак руки не доходят прочитать. А языческая мифология Балкан и южных славян чудо как хороша...


миротворец

Ссылка на сообщение 25 апреля 2017 г. 08:54  
Seidhe :beer:

цитата Seidhe

А языческая мифология Балкан и южных славян чудо как хороша...

Но, к сожалению, относительно плохо известна в России.
Из современного балканского фэнтези (надеюсь, мне простят небольшой оффтоп), но созданного на основе южно-славянской мифологии, можно почитать "Невесту змея" македонского классика Влады Урошевича. В 2012 книга выходила на русском триажом 1000 экз. (т. е. По нынешним временам вполне сносным). Хотел составить его библиографию для Фантлаба, мы с ним даже списывались, но потом что-то перестал отвечать и контакты потерялись.
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


миротворец

Ссылка на сообщение 25 апреля 2017 г. 09:11  
Вертер де Гёте
Надеюсь, и мне простят маааленький оффтопик, ;-) но не могу не порекомендовать совершенно незаслуженно, на мой взгляд, обойдённый вниманием сборник Вука Задунайского "Балканский венец". Не столько южно-славянская мифология, сколько "мистические Балканы", но вышло очень достойно. Всё собираюсь на него восторженный отзыв накатать, да времени никак не выкрою перечитать >:-|
Страницы: 123...89101112...525354    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «"Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!)»

 
  Новое сообщение по теме «"Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх