Андрэ Нортон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Андрэ Нортон. Обсуждение творчества.»

 

  Андрэ Нортон. Обсуждение творчества.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 10:41  
Кстати, почему Стругацкие перевели только первый роман про "Королеву Солнца"?
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миродержец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 11:06  

цитата heleknar

Кстати, почему Стругацкие перевели только первый роман про "Королеву Солнца"?
Полагаю, потому что он лучший в цикле, и потому что в те годы в Союзе издавали по 3,5 переводных фантастических романа в год. Причины взаимосвязаны.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 11:12  
heleknar
У Гаррисона тоже только "Неукротимую планету" перевели.
Только Карсаку повезло -четыре романа было переведено
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 13:27  

цитата Славич

Полагаю, потому что он лучший в цикле, и потому что в те годы в Союзе издавали по 3,5 переводных фантастических романа в год. Причины взаимосвязаны.

Потому что он, в отличие от прочих нисколько не противоречит советским взглядам на фантастику (с учётом тех изменений, которые они внесли). Третий — про магию и колдовство, поэтому сразу не прошёл бы цензуру, а вот второй, в теории, бы мог быть переведен, но там бы раскрылись нюансы, которые никак опять же советская цензура не пропустила — в частности, Большой Ожог, как пережиток ядерной войны, на одном из континентов Земли (причём скорее всего на территории СССР). Ну и просто система, переделанная Стругацкими явно с целью пройти цензурные ограничения (космическая полиция, торговый флот и т.п.) во втором романе бы уже не прокатила.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 13:28  
И, да, я категорически не согласен, что "Саргассы" — лучший роман цикла. Он лучше всего переведённый, но не более чем.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 15:08  
купил сегодня Зов лиры в ОО.

и обнаружил шмуцтитул в интнресном виде

это у всех так?
–––
Не детская сказка у нас получилась, сказал Колобок, дожевывая остатки Лисы...


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 15:55  
Известности Нортон в СССР изрядно добавил превосходный перевод АБС — "Саргассы в Космосе". Публиковать этого автора "всё подряд" начали во времена "первой волны" фант-издательского бума 1990-х. Но "пионерная" публикация мировской "зарубежки" осталась непревзойдённой.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 января 2014 г. 18:21  
Такой вопрос по переводу АБС- почему имя писательницы переведено не Андрэ, а Эндрю?


магистр

Ссылка на сообщение 14 января 2014 г. 18:33  

цитата vlandry

Такой вопрос по переводу АБС- почему имя писательницы переведено не Андрэ, а Эндрю?

Потому что Аркадию -переводил он — негде было узнать, что она дама, а не джентльмен.
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


активист

Ссылка на сообщение 14 января 2014 г. 20:44  
О , да — помню споры : кто же Он....Она...?:-):-)


авторитет

Ссылка на сообщение 14 января 2014 г. 20:57  

цитата

Потому что Аркадию -переводил он — негде было узнать, что она дама, а не джентльмен

Сомневаюсь. Да и почему бы джентльмену не быть Андре?
У меня в свое время была другая версия. Дело в том, что первые издания цикла, с которых скорее всего и осуществлялся перевод, выходили под псевдонимом Andrew North — у меня был сборник Нортон с библиографией до 74 г. Так что я предполагал, что имя перевели с этого издания, а про "правильную" фамилию АБС все-таки знали.
Жаль, точно никто не скажет


магистр

Ссылка на сообщение 15 января 2014 г. 09:58  

цитата vlandry

Жаль, точно никто не скажет

Считайте мой ответ точным. Восходящим к издательству Мир. От ляпов никто не застрахован.
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


философ

Ссылка на сообщение 15 января 2014 г. 10:05  

цитата vlandry

Сомневаюсь. Да и почему бы джентльмену не быть Андре?
Нет, это древний флейм покрытый пылью веков. П одкол на эту тему в свое время был классикой;-). urs , вам дело говорит.
–––
The way to control and direct a Mentat, Nefud, is through his information. False information—false results.”


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 марта 2014 г. 21:24  
что из её фантастики можно почитать? насколько по-вашему не архаичны её нф романы сегодня?


миродержец

Ссылка на сообщение 4 марта 2014 г. 21:43  
pilotus "Угрюмого Дудочника" можно почитать. Более-менее образец фантастики, и не слишком архаично. Если взять "Войны во времени" или "Звездный патруль", очень сильно чувствуется, что в начале прошлого века писалось. Цикл про звездных торговцев очень по-разному написан, там есть и откровенное старье и что-то более-менее вневременное.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 марта 2014 г. 22:06  
я хотел оценить саргассов и первый романт о торговцах. отговаривать будете?


миродержец

Ссылка на сообщение 4 марта 2014 г. 22:16  

цитата pilotus

я хотел оценить саргассов и первый романт о торговцах. отговаривать будете?
Пожалуй, "Саргассы" и в самом деле лучший роман "бабушки американской фантастики". По крайней мере, лучше других переведён. Если не понравится, значит Нортон определённо не Ваш автор.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 марта 2014 г. 22:37  
гранд мерси. Отпишусь как пройдет знакомство с бабушкой :)


миродержец

Ссылка на сообщение 5 марта 2014 г. 08:24  

цитата pilotus

отговаривать будете?
При чтении нужно выносить за скобки, что Бабушка, вообще-то была чудовищной графоманкой, писала никаким языком и не имела представления о композиции. Вся её прелесть — в наивном младше-школьном стремлении к удивительному и пугающему, её литературным образцом и мерилом были рассказы в детской с выразительным выпучиванием глазок и непременным "и тут вдруг... а он как... а они... а он на самом деле был крутой — бах-бах!" На этом базисе довольно трудно построить вменяемую фантастику, зато фэнтези худо-бедно получается.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 марта 2014 г. 09:44  
чувствую, что не понравится. Но да ладно. мне просто хочется понять, откуда растут ноги у семей Космических торговцев у Черри и Дэвис.
Страницы: 123...7891011...192021    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Андрэ Нортон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Андрэ Нортон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх