Альфред Бестер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Альфред Бестер. Обсуждение творчества.»

Альфред Бестер. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2014 г. 15:14  

цитата шерлок

Также возникает вопрос: является ли прототипом писателя-фантаста Килгора Траута (Kilgore Trout, 1907—1981 или 1917—2001 гг.) из произведений Воннегута Теодор Старджон (1918-1985).



Это уже существующее и традиционное мнение. Доказательства вроде как есть.:-)))

Кстати, стишок отлично ложится на ритм "Янки Дудль". Я имею в виду английский оригинал. Поскольку ритм и мелодия чуть ли не самые известные в США, то, скорее всего, это намеренно.
–––
Eramos pocos y parió la abuela


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 февраля 2016 г. 13:07  
Мое знакомство с этим автором началось с романа Человек Без Лица, очень заинтересовал стиль написания. Как будто пленку в ускоренном темпе перематывают вперед. Немного не хватает информации о внутреннем мире персонажей, впрочем, не могу сказать, что сильно от этого страдала.
Вторым прочитанным мною романом стал Тигр! Тигр!, который понравился мне больше и очень поразил в том, что сила ненависти может быть такой сильной движущей силой. Также прочитала несколько рассказов, которые в большей или меньшей степени мне понравились.
В целом, стиль автора не совсем мой, но, однако, интересен и приятен. Думаю, я к нему вернусь.


новичок

Ссылка на сообщение 24 июня 2016 г. 21:25  
[Сообщение изъято модератором]


миродержец

Ссылка на сообщение 24 июня 2016 г. 22:43  
hungryewok, лучше уберите ссылку и просто напишите, что и где можно найти, иначе пост удалят.
Отличная работа, надеюсь, качественная. Спасибо.:cool!:
–––
epic fantlab moments


магистр

Ссылка на сообщение 24 июня 2016 г. 22:50  
Спасибо, один из любимых романов, повод перечитать :-)
–––
Fighting for peace is like screwing for virginity.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 июня 2016 г. 23:19  

сообщение модератора

hungryewok
Ссылки на пиратские ресурсы запрещены.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 июня 2016 г. 10:30  
hungryewok,
напишите новый пост, что вы в личке раздаете ссылку на дополненный и отредактированный Вами перевод "Тигр!Тигр!" Баканова. Думаю, желающих ознакомится найдется много. Я по Вашей ссылке уже скачал. Правда, не знаю, когда смогу ознакомиться. Хотелось бы сразу сравнивать со старой версией перевода.

Для затравки, здесь в теме приведите, пожалуйста, несколько примеров ваших дополнений и правок и рядом старый вариант этих же мест в прежнем переводе. Так будет наглядно, и покажет людям что есть смысл скачать и оценить новый вариант.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 июня 2016 г. 11:35  

цитата SeverNord

приведите, пожалуйста, несколько примеров ваших дополнений и правок

Меня больше интересует перевод полный ? как в двух малотиражках или просто с изменениями и дополнениями

Английский текст 402 тыс. знаков
Перевод В.Баканова 323 тыс. знаков
Перевод К.Сташевски 429 тыс. знаков.
Перевод Л.П.Ф. Зеленого 422 тыс. знаков.


магистр

Ссылка на сообщение 27 июня 2016 г. 13:23  

цитата Elric

Меня больше интересует перевод полный ? как в двух малотиражках или просто с изменениями и дополнениями
Перескачал в формате RTF, открыл в Word:

цитата

Знаков: 327052
Знаков и пробелов: 383839
Сам перевод не смотрел. Может быть, когда-нибудь. Потому что, если кто хочет незамедлительную реакцию, надо всё-таки делать на такие вещи сравнительные демо-фрагменты на пору глав в таблице: английский/старый перевод/дополненный перевод. Тогда, кстати, не надо и никаких Флибуст.
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


новичок

Ссылка на сообщение 27 июня 2016 г. 15:28  

цитата Elric

Меня больше интересует перевод полный ? как в двух малотиражках или просто с изменениями и дополнениями


Смотря что понимать под "полный."
Я не переводил всё заново, я взял английский оригинал и бакановский перевод, доперевел то чего не было в бакановском и поправил имевшиеся в бакановском косяки. Если найдутся желающие вычитать/поправить мои косяки — всегда велкам. ;)


миротворец

Ссылка на сообщение 27 июня 2016 г. 17:09  

цитата isaev

открыл в Word Знаков и пробелов: 383839

Я сравнил два тхт по размеру вышли те же +18% что и по числу символов
У малотиражников выходит +30% ???


миротворец

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 14:05  
Тигра прочел ,остался доволен
Каких-то явных ошибок не заметил
hungryewok :beer:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 14:26  
А может ли кто прокомментировать такой момент. У Баканова же был исходный перевод, и был дополненный перевод в "Полярисе". Разве этот дополненный перевод, изданный "Полярисом", не полная версия?


миротворец

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 14:32  
Вечером приду домой, сравню.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 14:50  
Дома у меня книги нет но по тому что в электронке ,даже если выкинуть предисловие переводчика +18% текста

Из первой части пролога выкинута практически половина

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

То был Золотой Век, время накала страстей и приключений, бурной жизни и трудной смерти… но никто этого не замечал. То была пора разбоя и воровства, культуры и порока, столетие крайностей и извращений… но никто его не любил.
     Все пригодные миры Солнечной системы уже были заселены. Три планеты, восемь спутников, одиннадцать миллиардов людей — сплелись в единый клубок самого захватывающего века в истории. И все же умы томились по иным временам, как всегда, как везде. Солнечная система бурлила жизнью… сражаясь, издыхая, пожирая все на своем пути, схватывая новые науки прежде, чем познавались старые, вырываясь к звездам, в глубокий космос, и все же…
     — Где новые границы? — причитали романтики. А новая граница человеческого ума открылась на заре XXIV века в трагическом происшествии в лаборатории на Каллисто. Один исследователь по имени Джанте случайно устроил пожар и возопил о помощи, естественно, подумав в первую очередь об огнетушителе. И вдруг оказался рядом с ним, хотя баллончик находился в семидесяти футах от лаборатории.
     Телепортация… перемещение в пространстве усилием воли… давняя теоретическая концепция. Сотни ничем не подкрепленных утверждений о том, что подобное случалось раньше. И вот впервые это произошло на глазах у профессиональных наблюдателей.
     Ученые набросились на Эффект Джанте яростно и безжалостно. Церемониться с таким потрясающим событием?! Да и сам Джанте горел желанием обессмертить свое имя. Он написал завещание и распрощался с друзьями. Джанте знал, что идет на смерть, так как его коллеги хотели убить его.
     Двенадцать психологов, парапсихологов и нейрометристов собрались в качестве наблюдателей. Экспериментаторы поместили Джанте в прочнейший стеклянный сосуд. Открыли клапан, пуская воду в сосуд, затем сорвали запорный кран. Теперь было невозможно разбить стенки и выбраться наружу, как, впрочем, и остановить поток воды.
     Теория предполагала: если угроза смерти заставила Джанте телепортировать в первый раз, ему надо устроить неминуемую гибель во второй. Сосуд быстро наполнялся. Ученые записывали свои наблюдения. Джанте начал захлебываться.
     Затем он оказался снаружи, судорожно втягивая воздух и спазматически кашляя.
     Его расспрашивали и исследовали, просвечивали рентгеновскими лучами, производили сложнейшие анализы. В обстановке секретности стали набирать добровольцев-самоубийц, находившихся на примитивной стадии. Другой шпоры, кроме смерти, не знали.
     Добровольцев тщательно обучали. Сам Джанте читал им лекции о том, что и как он сделал. Потом их убивали: сжигали, топили, вешали. Изобретали новые формы медленной смерти.
     Восемьдесят процентов испытуемых погибло. Многое можно было бы рассказать об их муках и агонии, но это не для нашей истории. Достаточно сказать, что восемьдесят процентов испытуемых погибло, а двадцать все-таки джантировало (имя сразу превратилось в глагол).
     Знаний об этом явлении становилось все больше и больше. В первом десятилетии XXIV века были установлены принципы джантации и открыта первая школа — лично Чарлзом Фортом Джанте, в то время пятидесятисемилетним, бессмертным и стыдящимся признаться, что он больше никогда не осмелится джантировать. Но те примитивные дни ушли. Исчезла необходимость угрожать человеку смертью. Люди постигли, как распознавать, подчинять и использовать еще один резерв их неисчерпаемого мозга.
     Джантировать способен всякий, если он в состоянии видеть, помнить, концентрировать свою волю. Надо только отчетливо представить себе место, куда собираешься себя телепортировать, и сконцентрировать латентную энергию мозга в единый импульс. Кроме всего, нужно иметь веру — веру, которую Чарлз Форт Джанте безвозвратно утратил. Малейшее сомнение блокирует способность телепортации.
     Свойственные человеку недостатки неизбежно ограничивали джантацию. Некоторые могли блестяще представлять себе место назначения, но не обладали энергией, чтобы попасть туда. Другие в избытке имели энергию, но не видели, если можно так выразиться, куда джантировать. И последнее ограничение накладывало расстояние, ибо никто никогда не джантировал более чем на тысячу миль.
     Вскоре стала обычной следующая анкета:


скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

То был Золотой Век, время накала страстей и приключений, бурной жизни и трудной смерти... но никто этого не замечал. То была пора удачи и воровства, грабежа и насилия, культуры и порока... но никто не признавал этого. То было столетие крайностей, восхитительное столетие уродов... но никто его не любил.
     Все пригодные миры Солнечной системы уже были заселены. Три планеты, восемь спутников, одиннадцать миллионов миллионов людей — сплелись в единый клубок самого захватывающего века в истории. И всё же умы томились по иным временам, как всегда, как везде. Солнечная система бурлила жизнью... сражаясь, пожирая, размножаясь, её тошнило новыми технологиями едва ли не быстрее чем осваивались старые, она готовилась к первой экспедиции к звёздам в дальнем космосе; но пока романтики причитали "Где же новые границы?" — новая граница человеческого ума открылась в конце двадцать четвертого столетия в трагическом происшествии в лаборатории на Каллисто.
     Один исследователь по имени Джанте поджёг свой стол и себя самого (случайно) и возопил о помощи, естественно, подумав в первую очередь об огнетушителе. И как же был удивлён Джанте и его коллеги когда он оказался рядом с ним, хотя огнетушитель находился в семидесяти футах от его лабораторного стола.
     Джанте потушили и принялись выяснять все "как" и "почему" связанные с его семидесятифутовым путешествием.
     Телепортация... перемещение в пространстве одним усилием воли... давняя теоретическая концепция. Сотни ничем не подкреплённых утверждений о том, что подобное случалось раньше. И вот впервые это произошло на глазах у профессиональных наблюдателей.
     Учёные набросились на Эффект Джанте яростно и безжалостно. Это было слишком потрясающим чтобы обращаться с ним в лайковых перчатках. Да и сам Джанте горел желанием обессмертить своё имя. Он написал завещание и распрощался с друзьями. Джанте знал, что идёт на смерть, так как его коллеги-исследователи хотели убить его. В этом сомнения не было.
     Двенадцать психологов, парапсихологов и нейрометристов разных специализаций собрались в качестве наблюдателей. Экспериментаторы поместили Джанте в прочнейший стеклянный бак. Открыли кран, пуская воду в бак, и дали Джанте полюбоваться как они срывают у крана рукоятку. Открыть бак было невозможно; невозможно было и остановить поток воды.
     Теория предполагала: если угроза смерти заставила Джанте телепортировать в первый раз, ему надо устроить неминуемую гибель во второй. Сосуд быстро наполнялся. Учёные напряжённо собирали данные с тщательностью наблюдателей за солнечным затмением. Джанте начал захлёбываться. Затем он оказался снаружи, судорожно втягивая воздух и спазматически кашляя.
     Он телепортировался снова.
     Его расспрашивали и исследовали. Изучали графики жизнедеятельности, просвечивали рентгеновскими лучами, анализировали рисунок нервной системы и химию тела. Начали появляться догадки о том как телепортировался Джанте. По специальным каналам (это приходилось держать в секрете) был объявлен набор добровольцев-самоубийц. Исследователи были лишь в самом начале пути к телепортации; смерть была единственной шпорой что они знали.
     Добровольцев тщательно обучали. Сам Джанте читал им лекции о том, что он сделал и как он думал при этом. Затем добровольцев начали убивать. Их топили, вешали, сжигали; изобретали новые формы медленной и контролируемой смерти.
     Ни у кого из подопытных не было никаких сомнений что их хотят убить.
     Восемьдесят процентов испытуемых погибло. Многое можно было бы рассказать об их агонии и муках совести их убийц, но для этого нет места в нашей истории, мы лишь подчеркнём это как чудовищность тех времён. Восемьдесят процентов испытуемых погибло, а двадцать всё-таки джантировало (имя сразу превратилось в глагол).
     "Верните романтическую эпоху," — молили романтики. "когда люди могли рисковать жизнью ради высокой цели."
     Знаний об этом явлении становилось всё больше и больше. В первом десятилетии двадцать пятого столетия века были установлены принципы джантации и открыта первая школа — лично Чарлзом Фортом Джанте, в то время пятидесятисемилетним, обессмертившим своё имя и стыдящимся признаться, что он больше никогда не осмелится джантировать. Но те примитивные дни ушли. Исчезла необходимость угрожать человеку смертью чтобы заставить его телепортироваться. Люди узнали как научиться распознавать, подчинять и использовать ещё один резерв их неисчерпаемого мозга.
     Как же именно телепортируются люди? Одно из самых неудовлетворительных объяснений было дано Спенсером Томпсоном, представителем "Школ Джанте" в интервью прессе.
     ТОМПСОН:Джантирование как зрение; это естественная способность почти всякого человеческого организма, но оно может быть развито только тренировками и опытом.
     РЕПОРТЁР:Хотите сказать, что мы не можем видеть без тренировки?
     ТОМПСОН:Вы явно не женаты, или не имеете детей... а скорее всего — и то и другое.
     (смех)
     РЕПОРТЁР:Я не понимаю...
     ТОМПСОН:А любой, кто видел как младенцы учатся пользоваться их глазами — понял бы.
     РЕПОРТЁР:Но что же такое телепортация?
     ТОМПСОН:Перемещение себя из одного места в другое усилием одного лишь разума.
     РЕПОРТЁР:Вы хотите сказать, что мы можем "подумать себя" из... Ну... Нью-Йорка до Чикаго?
     ТОМПСОН:Точно.
     РЕПОРТЁР:А прибудете вы туда голым?
     ТОМПСОН: Если отправитесь голым.
     (смех)
     РЕПОРТЁР:То есть ваша одежда телепортируется с вами?
     ТОМПСОН: Когда люди телепортируется, они также телепортируют одежду, которая на них надета, и то, что они могут унести с собой. Боюсь вас разочаровать, но и женская одежда тоже телепортируется.
     (смех)
     РЕПОРТЁР:Но как это делается?
     ТОМПСОН:А как мы думаем?
     РЕПОРТЁР:Нашим мозгом.
     ТОМПСОН:А как ваш мозг думает? Что такое процесс мышления? Как именно вы запоминаете, воображаете, делаете выводы и придумываете? Как именно работают клетки вашего мозга?
     РЕПОРТЁР:Не знаю. Никто не знает.
     ТОМПСОН:И точно так же никто не знает, как именно мы телепортируемся, но мы знаем, что можем сделать это — точно так же, как мы знаем, что мы можем мыслить. Вы слышали когда-нибудь про Декарта? Он сказал "Когито эрго сум." — "Я мыслю, следовательно я существую." Мы говорим "Когито эрго джанте." — "Я мыслю, следовательно я джантирую."
     Если кто-то считает объяснение Томсона запутанным, тот может изучить доклад сэра Джона Кельвина Королевскому Обществу о механизме джантирования:
     "...мы установили что телепортативная способность ассоциирована с Нисслиевыми телами или тигроидным веществом в нервных клетках. Тигроидное вещество легче всего демонстрируется по методу Ниссла, используя 3.75 гр. метиленового синего и 1.75 гр. венецианского мыла растворённых в 1.000 кб.см. воды.
     Если Тигроидное вещество не наблюдается, джантирование невозможно. Телепортация является тигроидной функцией. (Аплодисменты)"
     Джантировать способен всякий, если он в состоянии видеть, помнить и концентрировать свою волю. Надо только отчётливо представить себе место, куда собираешься себя телепортировать, и сконцентрировать латентную энергию мозга в единый импульс. Кроме всего этого, нужно иметь веру — веру, которую Чарлз Форт Джанте безвозвратно утратил. Нужно верить в то, что ты джантируешь. Малейшее сомнение блокирует способность телепортации.
     Свойственные каждому человеку недостатки неизбежно ограничивали джантацию. Некоторые могли блестяще представлять себе место назначения, но не обладали энергией, чтобы попасть туда. Другие в избытке имели энергию, но не видели, если можно так выразиться, куда джантировать. И последнее ограничение накладывало расстояние, ибо никто никогда не джантировал более чем на тысячу миль.
     Человек мог проделать путь от Нома до Мехико джант-прыжками над землёй и водой, но ни один прыжок не мог быть больше тысячи миль.
     К 2420-м годам при найме на работу стала обычной следующая анкета:


Дальше также нет небольших кусков и абзацев


авторитет

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 15:05  
Elric
первый фрагмент — первое издание в переводе Баканова,
второй — из "Поляриса"?
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 15:10  

цитата SeverNord

Elric
первый фрагмент — первое издание в переводе Баканова,
второй — из "Поляриса"?

Первый это издание Поляриса
Второй это дополненная версия Hungryewok-а


миротворец

Ссылка на сообщение 16 июля 2016 г. 21:29  
Dark Andrew
тут переводы одинаковые, с купюрами
«Человек Без Лица»
Альфред Бестер
Человек Без Лица
Издательство: М.: Пресса, 1992 год, 500000 экз.
Формат: 84x108/32, мягкая обложка, 464 стр.
ISBN: 5-253-00249-9
Серия: Мир приключений

Комментарий: Не связанные между собой произведения.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации И. Мельникова.


«Миры Альфреда Бестера. Том 1»
Издательство: Рига: Полярис, 1995 год, 10000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 448 стр.
ISBN: 5-88132-207-X
Серия: Миры Альфреда Бестера

Комментарий: Два классических романа А.Бестера, один из которых, "Человек Без Лица", получил самую первую премию Хьюго-1953.
Иллюстрации на обложках, форзацы и шмуцтитулы — С. Шехов


«Человек без лица»
Альфред Бестер
Человек без лица
Издательство: М.: Мир, Кишинёв: Эя, 1991 год, 52000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 480 стр.
ISBN: 5-03-002728-9
Серия: Зарубежная фантастика

Комментарий: Выпуск 3. Два внецикловых романа и три рассказа.
Иллюстрация на обложке М. Мира, Н. Ивановой.

–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миродержец

Ссылка на сообщение 16 июля 2016 г. 21:39  
Dark Andrew
Не было дополненного перевода в "Полярисе".
Баканов прислал текст, по умолчанию, сказано было им, что как полный, никто не проверял за ним.
Потом оказалось, что не так это.
Когда реально люди говорили, что сокращенный, то с ними (или с наследниками) связывались и или исходный полный печатали, или сами дополняли, как в случае, например, романа "Город" Саймака, когда полный впервые в "Полярисе" напечатали.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 июля 2016 г. 22:28  

цитата Александр Кенсин

Потом оказалось, что не так это.

А чего ж редакторы не проверили-то? Потому что издание готовил бакановский же Титул?
"Оказалось", ага
Страницы: 123...89101112...141516    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Альфред Бестер. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Альфред Бестер. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх