автор |
сообщение |
kmysko
магистр
|
18 июля 2014 г. 15:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Drud А вот "Советник" мне не понравился совершенно.Хоть и Ридли был за рулем и актеры классные.
после этой рецензии Гладильщикова я свое мнение круто изменил: и замысел понял, и спорные для меня эпизоды...
|
––– Something is rotten in the state of Denmark |
|
|
vfvfhm
миродержец
|
19 июля 2014 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Drud Очень хотел бы почитать по-русски Сансет — Лимитед, но видимо даже любительских переводов нет. Я искал по Сети, не нашел. А Советник... Там вот эта финальная фраза, сказанная по телефону наркобароном... Мир в котором мы пытаемся исправить ошибки, и мир, в котором мы их сделали, — это разные миры (как-то так). Для меня она все выкупила! У меня аж мороз по спине прошел, когда я в кинотеатре сидел и это слушал. Это же фирменная фишка Маккарти — показывает и рассказывает обыденные вещи, как люди друг друга душат-душат-душат)), а потом такое пронзительное философское резюме на уровне Достоевского, что просто ахаешь... И в Кровавом меридиане и в Конях он точно такие же кунштюки выделывал.
|
|
|
kmysko
магистр
|
19 июля 2014 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vfvfhm У меня аж мороз по спине прошел
аналогично! даже жутко стало вдруг, но потом возвращаешься в обыденный мир, где все на первый взгляд понятно и обычно... вот такой Маккарти мастер выбивать стулья в неожиданный момент! лично я даже не знаю, кто еще так пишет в современной американской прозе.
|
––– Something is rotten in the state of Denmark |
|
|
sva871174772
активист
|
19 июля 2014 г. 23:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я тоже как то давно правда уже пытался найти перевод Сансед, и нашел его только какую то часть может лист может пару, а полную версию так и не нашел, хотя так подумать если уж есть кусок то должен наверное быть и весь перевод, там кстати же только практически один диалог да? так вот перевод был такой, один гейрой чернокожий другой белый. там так и перевели -черный- диалог, потом -белый-диалог, короче так и писали черный и белый. Имен как всегда у Маккарти не было.
|
|
|
vfvfhm
миродержец
|
20 июля 2014 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sva871174772 "там кстати же только практически один диалог да?" Маккарти даже книжку эту — Сансет-Лимитед назвал "роман в диалогах". Похоже на "Косметику врага" Нотомб, ее тоже как роман презентуют.
|
|
|
sva871174772
активист
|
|
kmysko
магистр
|
|
blakrovland
магистр
|
|
streetpoet
философ
|
|
blakrovland
магистр
|
3 марта 2015 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
streetpoet собирались переиздать в серии в суперах! Но пока тишина.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
blakrovland
магистр
|
|
streetpoet
философ
|
|
sva871174772
активист
|
3 марта 2015 г. 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лучше бы перевели какой нибудь другой роман, который еще не переводили. Кстати наблюдение такое у меня: на Маккарти большое влияние оказал Федор Достоевский, когда читал КАРАМАЗОВЫХ, но до ФМ Маккарти очень далеко хотя когда я читал Кормака и не читал ФМ то считал Маккарти лучшим писателем, ну а когда стал читать Достоевского то тогда мнение свое изменил. Ну это так рассуждение.
|
|
|
kmysko
магистр
|
|
sva871174772
активист
|
|
kmysko
магистр
|
4 марта 2015 г. 08:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sva871174772 я прекрасно понимаю о чем говорю. добро и зло и так далее — совсем не аргумент в пользу Достоевского, ведь на эти темы написано 90 % мировой литературы, поэтому в Маккарти можно найти и Шекспира, и Гомера, и Толкиена. корни мировоззрения Маккарти в южной традиции, позднем модернизме, философии нигилизма и вестерне, но Достоевский — очень притянуто, поэтому сравнивать их совсем некорректно. можете переубедить, конечно, но более весомым аргументом.
|
––– Something is rotten in the state of Denmark |
|
|
sva871174772
активист
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
4 марта 2015 г. 11:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата после этой рецензии Гладильщикова я свое мнение круто изменил: и замысел понял, и спорные для меня эпизоды...
Там по ссылке нет рецензии, Гладильщиков просто пересказал фильм, никаких спорных моментов он не объяснил, никакого замысла не показал.
|
|
|
streetpoet
философ
|
4 марта 2015 г. 12:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
kmysko я бы ещё отметил "Моби Дик", как изображение метфизического насилия. Очень оно близко к Маккарти. Ну и Фолкнер, конечно. А про Достоевского — есть ощущение, что человек прочитал двух серьёзных авторов, и оба писали буквами
|
|
|
sva871174772
активист
|
|