Дэвид Вебер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон)»

Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон)

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 апреля 2013 г. 08:33  
SergUMlfRZN А может в моей статье, раз уж есть сомнения8:-0 Хотя можно попробовать и здесь8:-0
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


миродержец

Ссылка на сообщение 19 апреля 2013 г. 02:19  
на нотабеноиде завершается перевод ХХ14, но финальный файл будет только через месяц8:-0
–––
Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 апреля 2013 г. 15:21  
Ждём с нетерпением. Всё равно надежды на другой перевод крайне мало.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2013 г. 15:35  
StasKr Есть даже не надежда, а уверенность8-)
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


активист

Ссылка на сообщение 29 апреля 2013 г. 06:56  
:-) Взялся за первую книгу("Василиск") и с третьего раза пробился дальше пролога. 8-) И в пятой главе сразу возник вопрос. Там есть фраза про корабельный курс:"— Курс ноль-восемь-семь на ноль-один-один при ускорении в четыреста g, с поворотом в пятнадцать тридцать семь, — объявил, наконец, Стромболи" ("Course is zero-eight-seven by zero-one-one at four hundred gravities, with turnover in one-five-point-zero-seven hours, Ma'am," Stromboli announced finally)
Вот то, что я подчеркнул это так и нужно переводить? :-) Просто для меня все эти цифры (отметки в компасе?) выглядят белибердой, а приходится думать как перевести похожее предложение (Course two-two-five by zero-zero-one absolute).


миродержец

Ссылка на сообщение 29 апреля 2013 г. 08:09  
dahusim Странный вопрос, если честно. Это задание вектора движения в трехмерной системе координат.
А вот дальше с поворотом в переводе кажется ошибка.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


активист

Ссылка на сообщение 29 апреля 2013 г. 08:37  

цитата iRbos

Странный вопрос, если честно. Это задание вектора движения в трехмерной системе координат.
Ну, если вам понятно, то спасибо за подсказку. :-) А я лишь погуглил "курс самолёта/корабля". Написано там про угол, а углы они вроде в градусах, на эту запись не похоже, отсюда и вопрос возник 8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 29 апреля 2013 г. 10:14  

цитата dahusim

А я лишь погуглил "курс самолёта/корабля". Написано там про угол, а углы они вроде в градусах, на эту запись не похоже, отсюда и вопрос возник 8-)

Так корабли двигаются по плоскости, а самолеты лишь меняют высоту, в то время как космические корабли явно будут двигаться в трехмерном пространстве, из чего логично следует, что три цифры это координаты трехмерной системы координат вектора в данном случае. По крайней мере это я так понял.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миродержец

Ссылка на сообщение 29 апреля 2013 г. 19:31  

цитата iRbos

А вот дальше с поворотом в переводе кажется ошибка.
это вообще не поворот, это оборот. Может быть, смена вахты имеется в виду (без всего абзаца трудно сказать).
–––
Eramos pocos y parió la abuela


миродержец

Ссылка на сообщение 29 апреля 2013 г. 19:33  

цитата Aryan

это вообще не поворот, это оборот.

Вот и говорю, что косяк там 8:-0 Плюс цифра какие-то странные.

цитата Aryan

Может быть, смена вахты имеется в виду (без всего абзаца трудно сказать).

Не, это все к прокладке курса относится.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миродержец

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 06:46  
оборот — поворот корабля вокруг своей оси без изменения вектора движения...
Смысл в том, что крыша и дно корпуса прирыты непроницаемым "КЛИНОМ"...
–––
Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором.


активист

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 08:37  
SergUMlfRZN, а про цифры? :-) Я правильно понял iRbosа, что это точка с координатами x, y, z?


философ

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 09:14  

цитата iRbos

Плюс цифра какие-то странные

Эти цифры похожи на время. In one-five-point-zero-seven hours — то есть в 15:07.
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


миродержец

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 10:19  

цитата dahusim

поворотом в пятнадцать тридцать семь

цитата yyvv

Эти цифры похожи на время. In one-five-point-zero-seven hours — то есть в 15:07.

Как-то так.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 15:20  
Привет всем. Ребят, фрагмент Вебера пришел. Просьба ко всем — оценить и высказаться. Также размещу его в своей а.к.
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


активист

Ссылка на сообщение 1 мая 2013 г. 11:15  
С трудом дочитал книгу про станцию Василиск. Взялся только потому, что в интервью Лукьяненко сказал, что это одна из его любимых серий. И всё равно на 10 главе стал пролистывать и так добрался до конца. Любопытно было только когда переключалось на хевенитов, особенно на капитана "Сириуса" в конце и ещё беседа с Гаупманом или как его там :)
Вторую даже листать не стал после начала, где дали вводную про звезду Ельцин(!) с религиозными фанатиками, у которых женщины совсем бесправны. Мне и так мало что понравилось, а тут ещё такой трэшак вместо фона. В начале третьей героиня уже чуточку инвалид, значит, и вокруг ранения будет ещё нудятина... Короче, дальше мне читать смысла нет, ни героиня, ни стиль ничем не зацепили.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2013 г. 13:01  

цитата dahusim

с религиозными фанатиками, у которых женщины совсем бесправны. Мне и так мало что понравилось, а тут ещё такой трэшак вместо фона
Вы зря так думаете. Я тоже вначале так подумал. А на деле получилось что линию грейсонцев, только придает циклу еще большего очарования. И привносит разнообразие
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


миродержец

Ссылка на сообщение 4 мая 2013 г. 16:19  
dahusim

зря роман отличный...но на вкус и цвет....значит не ваше :-)
–––
Курган РФ


миродержец

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 00:59  
Хонор Харрингтон-14
Тень свободы
перевод
Для сторонников копирайта сообщая, что исходный файл был бесплатно выложен на Баене, где его могли скачать бесплатно и легально все желающие.
–––
Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором.


магистр

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 01:29  
Первый же абзац — "Но не взирая на дождь". Случайно открытая страница — "Глаза Дуеньяса несмотря на все попытки контролировать себя распахнулись" — фраза построена так, будто это глаза пытались контролировать себя o_O
Весь перевод выполнен в подобном ключе, или мне просто "повезло", что глянул только два момента и сразу наткнулся на такое?
–––
Мой канал о фантастике в ТГ: https://t.me/zlo_i_sff
Страницы: 123...7891011...202122    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон)»

 
  Новое сообщение по теме «Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх