Кэтрин М Валенте Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества»

Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 30 июля 2017 г. 12:39  

цитата mr_logika

и очень много теряет на фоне недостоверности. Главным образом по этой причине у меня нет никаких замечаний ни к Андерсену, ни к Перро, ни к Гриммам и т.д. , которые не использовали в своих сказках высшую математику.

...Вот прямо сейчас у меня открыт практикум по языку программированию Java. Чистая математика, даже арифметика я бы сказал. Сами найдете примеры недостоверности в этом языке программирования и когда невозможно определить как будет обрабатываться, например, многопоточная архитектура? А там и в базовых примерах логики можно найти игнорируемые вещи, которые просто невозможно просчитать.
А вы про художественную литературу! Ну, ищите там достоверность, ищите.
В этих поисках только не забудьте, что левкроты и прочих чудовищ — не существует.

цитата mr_logika

Замечательное рассуждение — мы ведь в живём кто в Европе, кто в Штатах, поэтому "не нужно".

А это, уже в 3й раз говорю, не проблема автора и не проблема переводчика.
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


миродержец

Ссылка на сообщение 30 июля 2017 г. 13:58  

цитата Ghost of smile

прямо сейчас у меня открыт практикум по языку программированию Java. Чистая математика, даже арифметика я бы сказал. Сами найдете примеры недостоверности в этом языке

Я привлёк себе в союзники знаменитых авторов сказок. Вы же, (тридцать три раза массаракш !) избрали в качестве оружия Яву. Я не говорю на этом языке, мой язык Си, но дело не в этом. Стоит ли выяснять, кто сильнее, кит или слон? Стоит ли спорить на разных языках?
Мне всего-то не нравится недостоверный фон в сказке. Поясню наглядным примером. Я с удовольствием читаю, как Дюймовочка летает на ласточке, но мне показалось бы странным, наличие у неё мобильника или посадка для отдыха на мачту тяжёлого крейсера "Пётр Великий".
Последнее замечание.

цитата Ghost of smile

То, что у нас про это не рассказывают, это вопросы не к переводчику, а к министерству образования — как советскому, так и РФ.

Не всё же ругать это несчастное министерство, оказывается, есть за что и похвалить.
–––
С такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным. Венедикт Ерофеев.


философ

Ссылка на сообщение 30 июля 2017 г. 18:07  

цитата Gourmand

С производной странно, конечно. Но с переводным автором всегда сложно, лучше бы цитатку из оригинала.
Где это по тексту? Какая глава?


Это на стр. 202, если на Google Books смотреть, и где-то там рядом автор описывает нечто вроде динамической системы, похожей на такую.

Производная по времени приравнивается (тождественно) к нулю для нахождения равновесного решения дифференциального уравнения, как и в статье в Вики. Есть у Валенте и намек на график в фазовом пространстве. Физики это, наверно, так бы поняли 8:-0
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миротворец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2017 г. 22:53  
Если вдруг кто-то из не столь многочисленных (судя по определённому скепсису в других ветках форума) поклонников творчества Кэтрин Валенте ещё не видел:
«Бессмертный»
Кэтрин М. Валенте
Бессмертный
Издательство: М.: АСТ, 2018 год, 2500 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 480 стр.
ISBN: 978-5-17-104950-8
Серия: Шедевры фэнтези

Аннотация: "Бессмертный" — история Марьи Моревны и Кощея Бессмертного в России ХХ века. Маша — младшая из четырех сестер, живущих в Петрограде. Она видит, как ее сестер одну за другой уносят из дома птицы: они бьются в окна и в двери, падают оземь, оборачиваются солдатами и обручаются с девушками. Когда Советы национализируют дом и вселяют в него одиннадцать семей, Маша становится дочерью двенадцати матерей, и птица за ней не прилетает, зато домовой приводит Машу в Комитет домовых, который решает, как управлять домом. По совету домовых Маша разыскивает ведьму, которая дает девушке книгу и велит найти гребень, который в конечном итоге приведет к Маше суженого. Но ее суженый — не солдат, это сам Кощей Бессмертный, царь жизни. Он уносит Машу через степи в свое царство, где идет вечная битва между братьями — царем жизни и царем смерти. Маша становится наложницей Кощея и мечтает о том, чтобы стать царицей, однако прежде ей предстоит завершить подвиги Бабы Яги, сестры царя жизни, ныне именующей себя Председательницей Ягой...

Комментарий: Первый роман из цикла "Ленинградский диптих".
Иллюстрация на обложке М. Емельянова.


Чуть позже (первое полугодие 2018 года) в этой же серии обещают и "Сияние" (Radiance) 2015 года.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 декабря 2017 г. 23:01  

цитата Seidhe

Если вдруг кто-то из не столь многочисленных (судя по определённому скепсису в других ветках форума) поклонников творчества Кэтрин Валенте ещё не видел:

Кто переводил?


авторитет

Ссылка на сообщение 21 декабря 2017 г. 23:06  

цитата Seidhe

из не столь многочисленных

не, это просто чисто здешняя заморочка — судить по книге по обложке и пяти строчкам аннотации
судя по тому, что я слышал — книга совершенно шикарная
впрочем, насколько я понял куда важнее текста бюджетная или небюджетная серия
а потом все удивляются, как это мнение ведущего фантресурса всем глубоко пофиг


миротворец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2017 г. 23:09  
V-a-s-u-a
Не могу ответить на этот вопрос, но насколько понимаю — Наталии Осояну было явно не до этого. Хотя кто знает? ;-)


философ

Ссылка на сообщение 21 декабря 2017 г. 23:18  

цитата V-a-s-u-a

Кто переводил?


В.Беленкович
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миродержец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2017 г. 23:46  
Невзирая на реплику Караваева, аннотация всё же внушает опасения. Когда англо-американские авторы берутся за русский материал, клюквы обычно — выше крыши, и Кэролайн Черри тому пример. Покупать без ознакомления с существенным фрагментом текста не буду.

А обложка... ну, какая есть:-(((. Не радует, конечно, но решающим фактором будет всё же текст.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 21 декабря 2017 г. 23:49  

цитата Veronika

аннотация всё же внушает опасения

да с пониманием, чо


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2017 г. 00:10  

цитата Karavaev

судя по тому, что я слышал — книга совершенно шикарная
"Сияние" я жду сильнее. Там — прекрасная стилизация под ретро-будущее, с обитаемыми планетами Солнечной системы: океаны Венеры, пески Марса и так далее. И все в духе черно-белого кино. По моему, будет просто шикарно.


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2017 г. 06:17  
Veronika ну какая может быть клюква в фэнтезийном романе?! Автор же не ограничен никакими рамками!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


философ

Ссылка на сообщение 22 декабря 2017 г. 07:34  

цитата blakrovland

ну какая может быть клюква в фэнтезийном романе?!
Вкусная и сочная.
Например, в "Танцах с медведями" Суэнвика такой клюквенной кислинки очень не хватало: ну, библиотека Ивана Грозного, и чо? Читал, и "Имя розы" читал...
Имя Валенте, правда, внушает надежду на жуткий трэш.


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2017 г. 12:23  
Отзывы русских читателей на гудридзе и амазоне говорят нам, что эту книгу написал "человек с русской душой" и тому подобное.
Муж автора, внезапно, русский (ему посвящается книга) и переводил для нее русских поэтов.

Но, конечно, о русской истории и мифологии имеют право писать только русские (сарказм, если что).

ааа иии, если вам у Суэнвика клюква недостаточно сочна, то я даже не знаю.
–––
уходит, преследуемый медведем


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2017 г. 12:27  
kvadratic если в книге и будет клюква то только в виде ружья на стене. У К. Валенте два филологических образования. Думаю,она знает что пишет и зачем.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2017 г. 12:32  
blakrovland, по крайней мере, она отличает Россию от Украины, имена от отчеств, а Вия от Кощея:-)
–––
уходит, преследуемый медведем


миротворец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2017 г. 12:48  
Господа! Ну что вы все так эмоционируете? ???
Вы же прекрасно понимаете, что какие-то американцы попросту не имеют права писать о России, русском фольклоре и тем более — блокаде Ленинграда и ВВМ! :-[
Об этом можно писать только русским! А ещё им можно писать что угодно про ВВМ и "рассекреченные архивы НКВД", про лихих попаданцев, которые мочат в прошлом всех, кого надо и не надо, чтобы переломить ход хоть той же ВОВ, хоть Первой Мировой, да хоть Битву на Калке в конце-то концов! Но и это ещё не всё — можно печатать премированную Алексиевич, искупавшей в дерьме ВСЁ советское прошлое, в котором, оказывается, не было НИЧЕГО хорошего; можно давать слово на телевидение всяким вшивым правозащитникам, которые отрицают сам факт блокады Ленинграда, ну и так далее — вы ведь поняли направление моей мысли?
И уж писать фэнтези на основе кельтской или скандинавской мифологии русские просто обязаны — кому как не им в них разбираться? ???

Одним словом — не обращайте внимания! :-)))
Давайте все вместе дождёмся новых романов Валенте, прочитаем их и обсудим ТВОРЧЕСТВО автора, а не аннотации, обложки и клюквенность гипотетической клюквы в непрочитанной книге.


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2017 г. 12:50  
Seidhe как внимание не обращать,когда люди такую чепуху несут! Нужно заступиться за любимого автора!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


миротворец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2017 г. 12:55  
blakrovland
А толку? ;-)
"Любимым автором" я Валенте пока назвать не могу, прочитав лишь "Сказки" и все переведённые на данный момент рассказы, то тот факт, что творчество не шаблонно и уж всяко не менее интересно, чем Мьевилль или тот же Суэнвик (обоих — уважаю) отрицать бессмысленно.
А по поводу "клюквенности" говорено уже столько раз, что взвыть впору — ВСЁ, что написано о другой культуре не её носителями — в определённой мере клюква. Просто кто-то этого не способен понять, принять, и простить. Мне вот, наоборот, безумно интересно — как воспринимает русский фольклор американка, имеющая русского мужа? Как наши архетипы преломятся в её сознании? Из-за этого читать и буду.


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2017 г. 13:20  
Seidhe вот! Меня тоже интересует,прежде всего КАК написано. И только потом — о чем текст!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям
Страницы: 123...8910111213    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх