М Уэйс и Т Хикмен ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «М. Уэйс и Т. Хикмен. Обсуждение творчества. Мир, который поражает... и разочаровывает»

М. Уэйс и Т. Хикмен. Обсуждение творчества. Мир, который поражает... и разочаровывает

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 29 апреля 2012 г. 22:38  

цитата Прайд

в какой последовательности читать сагу?
http://fantlab.ru/work8346
Остальное только по большому желанию.


философ

Ссылка на сообщение 29 апреля 2012 г. 22:45  
Спасибо!
–––
…Где бы мы ни были — мы в нужном месте и в нужное время…


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 апреля 2012 г. 22:55  
Прайд
Немного не так.
1. http://fantlab.ru/work8346 — пролистать, потому что скучно будет, в основном
2. http://fantlab.ru/work8469 — самое толковое
+ весьма неплохо, но только, если понравятся предыдущие:
3. http://fantlab.ru/work8366
4. http://fantlab.ru/work8367

На этом смело можно останавливаться :-)
Или начинать дальше, но там уже всё будет по другому.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 апреля 2012 г. 23:00  
Прайд, слушайте Dark Andrew, он дело говорит:).
(в сторону) ну надо же, наконец я вижу человека, которому "Трилогия" понравилась больше "Хроник". .
–––
Утешила... Зар-раза...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 апреля 2012 г. 23:59  

цитата Red Goblin

ну надо же, наконец я вижу человека, которому "Трилогия" понравилась больше "Хроник"

Ну так а что может в "хрониках" нравится, если там только отдельные эпизоды хороши, а истории целиком нормальной нет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 апреля 2012 г. 01:19  
Red Goblin Вот еще один такой человек! ;-) Трилогия понравилась больше Хроник, но и то, и другое я прочел вовремя: в школе и первые институтские годы. Остальные тома так и не осилил -- и потом все отнес в букинистику. :-)


философ

Ссылка на сообщение 30 апреля 2012 г. 13:24  
Dark Andrew
Спасибо.
–––
…Где бы мы ни были — мы в нужном месте и в нужное время…


авторитет

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 12:42  
"Издательство Фантастика Книжный Клуб" получило разрешение на публикацию в России книг и комиксов Forgotten Realms и DragonLance.


новичок

Ссылка на сообщение 10 октября 2014 г. 00:47  

цитата Darinella

Властелина колец", открывшего для меня мир фэнтези

для меня тоже)
–––
________________
Игра моя жизнь


миротворец

Ссылка на сообщение 1 августа 2017 г. 22:06  

цитата AVaTariel

"Издательство Фантастика Книжный Клуб" получило разрешение на публикацию в России книг и комиксов Forgotten Realms и DragonLance.

И как? Много за три года напечатали?
В базе фантлаба вижу только одну книгу https://fantlab.ru/edition181421 всё в том же переводе Семёновой (не говорю, что плохой перевод, но разве не стоит обновить 12 лет спустя?), причём издали как раз ту трилогию (или роман-эпопею, как угодно), о которой в теме отзывались как об ученической, пробном блине и довольно слабой.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миротворец

Ссылка на сообщение 2 августа 2017 г. 07:48  

цитата Gourmand

не говорю, что плохой перевод, но разве  не стоит обновить 12 лет спустя?

Ужасный перевод.8-) Если даже только имена брать: Лаурана стала Лораной, Физбан — Фисбеном. Сильварт превратилась в Сильверт (поэтому когда она говорит, что ее настоящее имя Сильвара, у читателя становятся круглые глаза).
Тасслехоф Грязнолап (Burrfoot) превратился в Тассельхофа Непоседу (видимо, Семенова не знала словo burr, вот и присочинила от себя).
Yule (Йоль, языческое древнегерманское Рождество) переименован в "День Середины Зимы", да еще и с трех больших букв.
Ну и тэдэ. Но не в именах дело. Язык упрощен. В оригинале МУ и ТХ пишут... ну, не на уровне Толкина, конечно, но вполне себе неплохо. В переводе -- хоть стой, хоть падай. Если хотите, могу поискать цитат.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 2 августа 2017 г. 08:24  

цитата glupec

В оригинале МУ и ТХ пишут... ну, не на уровне Толкина, конечно, но вполне себе неплохо. В переводе -- хоть стой, хоть падай. Если хотите, могу поискать цитат.

Во всяком случае, мне было бы интересно :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 2 августа 2017 г. 12:15  

цитата glupec

В оригинале МУ и ТХ пишут... ну, не на уровне Толкина, конечно, но вполне себе неплохо. В переводе -- хоть стой, хоть падай.

отличный повод почитать в оригинале.

цитата glupec

Если хотите, могу поискать цитат.
да нет, зачем тут разводить хейп, я вам на слово верю.
Я не могу понять одного. Всемирно известная серия, куча комиксов. Выкупили права — отлично. Так почему бы не издать ударную трилогию (близнецов, да?), привлечь читателей, а тех, кто любит картинки — всунуть комиксы.
Понятно, что планов много, а сил мало, и комиксов много, но как-то грустно, что DragonLance мимо проходит.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


авторитет

Ссылка на сообщение 2 августа 2017 г. 12:35  

цитата glupec

языческое древнегерманское Рождество

Какая прелесть!..


авторитет

Ссылка на сообщение 3 августа 2017 г. 09:59  

цитата glupec

Если хотите, могу поискать цитат.


Мне интересно.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 августа 2017 г. 10:02  
Очень жаль, что другие их циклы, как в соавторстве, так и сольные, обделены нашими издательствами.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 августа 2017 г. 10:09  
ArK
Ну почему? Вон "Врата Смерти" в серии "Знак Единорога" почти издали :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 3 августа 2017 г. 10:53  
В принципе, переводы на русском языке переводчиков, ставших затем писателями, исходя из практики и должны вызывать недоверие. Вот только я не уверен, что «Сага о копье» конкретно в этом случае именно проиграла. Как минимум существующий перевод лезть в оригинал желания не вызывал. В отличие от...
Что касается перевести заново. Ну вот смотрите. Старый перевод доступен и даже некоторыми нежно любим. Переводчик издательству доступен и даже знаком. Какой смысл редакции заказывать новый перевод? В крайнем случае при наличие уже готового альтернативного подумали бы о такой возможности.
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


авторитет

Ссылка на сообщение 3 августа 2017 г. 11:23  

цитата Seidhe

Ну почему? Вон "Врата Смерти" в серии "Знак Единорога" почти издали


Давным-давно, без редактуры и последнего тома >:-|

А остальные циклы https://fantlab.ru/forum/forum1page1/topi... ?


миротворец

Ссылка на сообщение 3 августа 2017 г. 17:11  
isaev Я сейчас немного не в форме, уж извиняюсь; попозже накидаю цитат -- сами увидите: там косяк на косяке. "Драконы осенних сумерек" на русском меня в свое время страшно взбесили, я вообще не понимал, как ТАКОЕ можно было издать на бумаге. Потом добрался до оригинала, смотрю -- а ведь вполне нормально читается...8:-0
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Страницы: 1234    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «М. Уэйс и Т. Хикмен. Обсуждение творчества. Мир, который поражает... и разочаровывает»

 
  Новое сообщение по теме «М. Уэйс и Т. Хикмен. Обсуждение творчества. Мир, который поражает... и разочаровывает»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх