Обсуждение украиноязычной ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.]»

Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.]

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 7 сентября 2012 г. 01:22  
Vladimir Puziy
А вообще написал я это к тому — что переводчик, составитель вполне может откопать кого-то малоизвестного — вот тот и становится за границей известным русским фантастом...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миродержец

Ссылка на сообщение 7 сентября 2012 г. 02:31  

цитата Vladimir Puziy

При всем искреннем уважении к Андрею, думаю, какие-нибудь Достоевский или Чехов несколько более известней.

Я имел ввиду современных писателей, классики — другое дело.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 сентября 2012 г. 02:41  

цитата ЯэтоЯ

Что это серия — я знаю. Выходила ещё в 70-х.
А там был какой-то конкретный выпуск из последних.


Это новая серия антологий, продолжающая старую традицию.


философ

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 15:47  
Хотів би поцікавитися наступним. Які фантастичні ( в т.ч.фентезійні, містичні і т.д.) твори, написані українською (або перекладені з російської українською) шановні фантлабівці радили почитати?
От, скажімо, кожен дописувач в темі вибрав би по три твори. От можна було б прослідкувати певну тенденцію і, думаю, варто почитати ті, що найчастіше згадувалися б в цих "трійках".


миротворец

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 16:06  

цитата eXteSy

Які фантастичні ( в т.ч.фентезійні, містичні і т.д.) твори, написані українською (або перекладені з російської українською) шановні фантлабівці радили почитати?

От, наприклад: Оксеник. "Небом, лісом, рікою". Цикл (поки що з двох повістей). Рекомендую ще й як зразок книжкового оформлення (художник Міхнушов).


магистр

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 16:14  
Хотів недавно купити "Час смертохристів", але зупинила ціна — більше 80 грн. Це, на мою думку, забагато. Тим більше книга українська — тобто ніякого ввізного мита та ПДВ не було. До того ж оформлення бажає кращого...
–––
Что было на месте Москвы в 1100 году?


магистр

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 16:14  
eXteSy
интересная идея — я как раз именно сегодня и подумал, что тот список лучшей украинской фантастики, что был изложен на первых страницах этой темы — как основа для издания не подходит...
Ну, хотя бы по одной причине — ну а кто сейчас возьмётся за такое издание...
А вот составить такой список — но рекомендательный для прочтения — особенно национально-патриотически ориентированными адептами — эт' дело другое... И весьма полезное для оных...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


философ

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 16:15  

цитата мрачный маргинал

От, наприклад: Оксеник. "Небом, лісом, рікою"

Зазначено, що це роман для дітей...трохи не та вагова категорія))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 16:25  

цитата eXteSy

Зазначено, що це роман для дітей...трохи не та вагова категорія))
А що робить, як для дорослих погано пишуть?


магистр

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 17:49  
Я раджу всім, хто ще не читав: "Дванадцять обручів" Андруховича та "Мальва Ланда" Винничука. Це не фантастика, а фентезі, містика.
А з перекладених з російскої — практично все у Дяченків.


философ

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 18:36  

цитата Tess_Kyiv

"Мальва Ланда" Винничука

За цю книгу чув не раз хороші відгуки. Не підкажете чи не занадто багато там сюрреалізму?


магистр

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 19:56  
starik

цитата

Хотів недавно купити "Час смертохристів"


Я читав. Особисто мені сподобалось. Якщо Вам подобаються антиутопії, політичні трилери, екшн та й до того ж погляд колишнього дипломата на сучасне життя — тоді це для Вас. Доречи нещодавно вийшов сіквел: "Час великої гри", який завершує "Час смертохристів". Книга трохи інша, але Щербак тримає планку, яку задав у "Часі смертохристів"


миродержец

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 21:04  
"Час смертохристів", як на мене, жахливий.
Для мене краща українська фантастика (і не тільки фантастика) останніх років — "Ворошиловград" Жадана. Це не НФ і не фентезі, а химерна проза. Порадив би іще "Рівне/Ровно" Ірванця — сатиричну альтернативну історію.
З перекладів: "Бог світла" Желязни ("Всесвіт", 1994), "Небезпечні мандри" Річарда Адамса кращі за російські варианти (хоча другий роман у скороченні). "Кіберіада" Лема. Хвалили переклад "Кульбабового вина", але я не читав.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 октября 2012 г. 22:22  

цитата Petro Gulak

"Час смертохристів", як на мене, жахливий.

А я купив:-(, але ще не прочитав. Повівся на рекомендації М. Слабошпицького в передачі "КнигаUA", та з того часу вже кілька разів чув про цей роман негативні відгуки, так що навіть шкода стало витрачених грошей:-((( (:-)))).


магистр

Ссылка на сообщение 3 октября 2012 г. 00:16  

цитата Petro Gulak

"Кіберіада" Лема.
— естественно. По-русски ея читать вообще не надо...
А вот украинский перевод — весьма хорош — правда, я читал в издании ещс начала 70-х — таком малоформатном. Я знаю, что потом — то ль в конце 80-х, то ль в начале 90-х — была ещё и ОЧЕНЬ толстая книга — но её я не читал — поэтому нащлт того переводжа ничего нге могу сказать...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миродержец

Ссылка на сообщение 3 октября 2012 г. 00:34  

цитата ЯэтоЯ

По-русски ея читать вообще не надо...

Не сказал бы. По-моему, два перевода друг другу не уступают (но русский мне ближе, потому что был первым). Но:

цитата ЯэтоЯ

А вот украинский перевод — весьма хорош — правда, я читал в издании ещс начала 70-х — таком малоформатном. Я знаю, что потом — то ль в конце 80-х, то ль в начале 90-х — была ещё и ОЧЕНЬ толстая книга — но её я не читал — поэтому нащлт того переводжа ничего нге могу сказать...

Я читал именно в толстой книге, а там (как показывает база Фантлаба) другой перевод:
http://fantlab.ru/edition91457
http://fantlab.ru/edition56362
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


философ

Ссылка на сообщение 3 октября 2012 г. 00:49  

цитата Petro Gulak

Хвалили переклад "Кульбабового вина", але я не читав.

Маю цю книгу. Читалося легко і захоплююче, тому переклад, думаю, хороший.

цитата йокумон

та з того часу вже кілька разів чув про цей роман негативні відгуки, так що навіть шкода стало витрачених грошей

Думаю, краще самому прочитати і тоді вже вирішувати чи шкода грошей, чи ні.
Щодо "Час великої гри" — то я навіть не уявляю як можна було до НФ-роману таку жахливу обкладинку зробити. Нагадує агітки деяких сект.


магистр

Ссылка на сообщение 3 октября 2012 г. 01:05  
Petro Gulak

цитата Petro Gulak

Я читал именно в толстой книге, а там (как показывает база Фантлаба) другой перевод:
http://fantlab.ru/edition91457
http://fantlab.ru/edition56362

Я посмотрел — я впервые читал тот перевод, что в издании 68-го года.
Поэтому нащот второго — ничего сказать не могу — к тому времени я давно прочёл без перевода...
Но вот русские, что были в зарубежке — об них ничего хорошего не скажу — что Кибериада, что Сказки роботов...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 3 октября 2012 г. 08:18  
eXteSy

цитата

Щодо "Час великої гри" — то я навіть не уявляю як можна було до НФ-роману таку жахливу обкладинку зробити.

Далась Вам та обкладинка. Як є так є. Ми ж за головним під обкладинку лізем;-)


магистр

Ссылка на сообщение 7 октября 2012 г. 20:38  
eXteSy
сюрреалізму — як на мене, рівно стільки, щоб це було цікавим. Скоріше "еротизму" забагато...
Отут непогана рецензія.
Страницы: 123...910111213...171819    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.]»

 
  Новое сообщение по теме «Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.]»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх